StudyEnglishWords

3#

Разбираясь в картах города. Арис Венетикидис - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Разбираясь в картах города". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:40
and every bus route moved through the city,
как проходят маршруты через город:
nice and logical, every bus route a separate line,
просто и логично, каждый маршрут имеет отдельную линию,
and I plotted it into my own map of Dublin,
и я вставил эти линии в мою собственную карту Дублина.
and in the city center,
В центре города
I got a nice spaghetti plate. (Laughter)
у меня получилась замечательная тарелка со спагетти. (Смех)
00:09:58
Now this is a bit of a mess, so I decided, of course,
Здесь так просто не разберёшься, так что я решил
you're going to apply the rules of schematic design,
применить правила схематичного дизайна:
cleaning up the corridors, widening the streets
расчистил коридоры, расширил улицы,
where there were loads of buses, and making the streets
где проходит много автобусов, выпрямил улицы,
at straight, 90-degree corners, 45-degree corners, or fractions of that,
использовал углы в 90, 45 градусов или их доли
00:10:18
and filled it in with the bus routes. And I built this city center
и заполнил это пространство автобусными маршрутами. На этой схеме автобусных маршрутов отражено,
bus map of the system, how it was five years ago.
как дело обстояло пять лет назад.
I'll zoom in again so that you get the full impact of
Я увеличу изображение, чтобы вы могли оценить эффект
the quays and Westmoreland Street. (Laughter)
на набережной и на Вестморлэнд-Стрит. (Смех)
Now I can proudly say — (Applause) —
Теперь я могу с гордостью заявить — (Аплодисменты) —
00:10:42
I can proudly say, as a public transport map,
я могу с гордостью заявить: как карта общественного транспорта,
this diagram is an utter failure — (Laughter) —
эта диаграмма никуда не годится. (Смех)
except probably in one aspect:
Пожалуй, кроме одного аспекта:
I now had a great visual representation
я теперь хорошо визуально представлял,
of just how clogged up and overrun the city center really was.
как на самом деле был перегружен центр.
00:11:02
Now call me old-fashioned, right, but I think
Можете назвать меня старомодным, но я думаю,
a public transport route map should have lines,
что схема маршрутов общественного транспорта должна состоять из линий,
because that's what they are. Yeah?
чем маршруты по сути и являются.
They're little pieces of string that wrap their way
Это маленькие отрезки нити,
through the city center, or through the city.
проходящие сквозь центр города или весь город.
00:11:16
If you will, the Greek guy inside of me feels, if I don't
Если хотите, грек внутри меня настаивает, что схема без линий —
get a line, it's like entering the Labyrinth of the Minotaur
это как войти в Лабиринт Минотавра
without having Ariadne giving you the string to find your way.
без путеводной нити Ариадны.
So the outcome of my academic research,
Итог моего научного исследования,
loads of questionnaires, case studies,
множества анкет, изучения примеров, карт,
00:11:35
and looking at a lot of maps, was that a lot of the problems
заключался в том, что многие проблемы и недостатки
and shortcomings of the public transport system here in Dublin
дублинской транспортной системы —
was the lack of a coherent public transport map --
это результат отсутствия вразумительной карты общественного транспорта,
a simplified, coherent public transport map --
упрощённой, понятной транспортной карты.
because I think this is the crucial step to understanding
Я считаю, это важная ступень на пути к пониманию
00:11:52
a public transport network on a physical level,
сети общественного транспорта на физическом уровне.
but it's also the crucial step to make
Суметь визуально изобразить транспортную сеть —
a public transport network mappable on a visual level.
важное достижение само по себе.
So I teamed up with a gentleman called James Leahy,
Я начал сотрудничать с господином Джеймсом Ли,
скачать в HTML/PDF
share