StudyEnglishWords

2#

Разум, создавший Linux. Linus Torvalds - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Разум, создавший Linux". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:19:01
And one of them is, I'm doing fine.
Одна из них — у меня всё хорошо.
I'm really doing fine.
У меня правда всё хорошо.
But the other reason is --
Но другая причина в том,
I mean, without doing the whole open source and really letting go thing,
что без открытого ПО, без его бесплатного распространения
Linux would never have been what it is.
Linux никогда не стал бы тем, какой он сейчас.
00:19:14
And it's brought experiences I don't really enjoy, public talking,
Это принесло мне некоторый опыт, который мне не нравится, например выступления,
but at the same time, this is an experience.
но в то же время — это опыт.
Trust me.
Поверьте.
So there's a lot of things going on that make me a very happy man
Многие вещи делают меня очень счастливым,
and thinking I did the right choices.
и, я думаю, я всё сделал правильно.
00:19:30
CA: Is the open source idea --
КА: Идея открытого ПО —
this is, I think we'll end here --
думаю, мы закончим на этом —
is the open source idea fully realized now in the world,
идея открытого ПО сейчас реализована в полной мере?
or is there more that it could go,
Или нам ещё есть куда идти
are there more things that it could do?
и есть что делать?
00:19:44
LT: So, I'm of two minds there.
ЛТ: У меня двоякое мнение.
I think one reason open source works so well in code
Одна из причин, по которой открытое ПО так хорошо работает в коде,
is that at the end of the day,
в том, что в итоге
code tends to be somewhat black and white.
код либо чёрный, либо белый.
There's often a fairly good way to decide,
Часто можно с уверенностью сказать:
00:20:01
this is done correctly and this is not done well.
это сделано верно, а вот это — нет.
Code either works or it doesn't,
Код или работает, или нет,
which means that there's less room for arguments.
то есть пространства для спора совсем немного.
And we have arguments despite this, right?
И несмотря на это, мы всё ещё спорим.
In many other areas --
Во многих других сферах —
00:20:17
I mean, people have talked about open politics and things like that --
так, часто говорят об открытой политике —
and it's really hard sometimes to say
там иногда сложно сказать:
that, yes, you can apply the same principles in some other areas
да, мы можем применить те же самые принципы в этой сфере,
just because the black and white turns into not just gray,
потому что чёрное и белое превращаются не просто в серое,
but different colors.
но в разные цвета.
00:20:36
So, obviously open source in science is making a comeback.
Открытое ПО сейчас возвращается в науку.
Science was there first.
Наука была первой.
But then science ended up being pretty closed,
Но в итоге наука стала закрытой сферой
with very expensive journals and some of that going on.
с очень дорогими журналами и прочим.
And open source is making a comeback in science,
Открытое ПО делает её снова доступной,
00:20:52
with things like arXiv and open journals.
например с помощью arXiv и открытых журналов.
Wikipedia changed the world, too.
Википедия тоже изменила мир.
So there are other examples,
Есть и другие примеры,
I'm sure there are more to come.
и, я уверен, будут ещё.
CA: But you're not a visionary,
КА: Но вы не мессия,
00:21:07
and so it's not up to you to name them.
и не ваша задача их называть.
LT: No.
ЛТ: Нет.
(Laughter)
(Смех)
It's up to you guys to make them, right?
Это ваша задача, ребята, правда?
скачать в HTML/PDF
share