StudyEnglishWords

3#

Расширение круга сочувствия. Роберт Турман - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Расширение круга сочувствия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:59
and everything is all hopeless.
и нет надежды.
And now I'm going to kill the maggots?"
А я теперь буду убивать личинок?"
So, he had a brilliant idea.
И тут у него появилась блестящая идея.
And he took a shard of something, and cut a piece of flesh from his thigh,
Он взял какой-то осколок и отрезал кусочек плоти от своего бедра
and he placed it on ground.
и положил его на землю.
00:06:13
He was not really thinking too carefully about the ASPCA.
На самом деле он не слишком был озабочен идеями ASPCA (Американское общество по предупреждению жестокого обращения с животными).
He was just immediately caught with the situation.
Он просто моментально отреагировал на ситуацию.
So he thought, "I will take the maggots and put them on this piece of flesh,
И он подумал: "Я возьму эти личинки и перенесу на этот кусок плоти,
then clean the dog's wounds, and then
затем обработаю раны пса, а уж затем, знаете ли,
I'll figure out what to do with the maggots."
разберусь, что делать с личинками."
00:06:28
So he starts to do that. He can't grab the maggots.
Итак он берется за дело. У него не получается схватить личинки.
Apparently they wriggle around. They're kind of hard to grab, these maggots.
Несомненно, они начинают извиваться. Этих личинок не так-то просто схватить.
So he says, "Well, I'll put my tongue on the dog's flesh.
И тут он говорит: "Я положу свой язык на плоть пса.
And then the maggots will jump on my warmer tongue" --
И тогда личинки перепрыгнут на мой более теплый язык.
the dog is kind of used up --
Пес уже негоден для них.
00:06:42
"and then I'll spit them one by one down on the thing."
А я просто буду сплевывать их одну за другой."
So he goes down, and he's sticking his tongue out like this.
Он склоняется и высовывает язык.
And he had to close his eyes, it's so disgusting, and the smell and everything.
При этом ему приходится закрыть глаза - отвратительный запах и все такое.
And then, suddenly, there's a pfft, a noise like that.
Затем вдруг послышался звук на подобие "пффт".
He jumps back and there, of course, is the future Buddha Maitreya
Он отпрянул, и, конечно же, вот он - Будда Майтрейа.
00:06:59
in a beautiful vision -- rainbow lights, golden, jeweled, a plasma body,
В красивом видении, словно плазмовое тело в радужных оттенках, золотое, украшенное драгоценными камнями,
an exquisite mystic vision -- that he sees.
он видит совершенное мистическое видение.
And he says, "Oh." He bows.
И он говорит: "О." Он кланяется.
But, being human, he's immediately thinking of his next complaint.
Но будучи человеком, он тут же думает о своей следующей жалобе.
So as he comes up from his first bow he says,
И, как только он завершает свой первый поклон, он говорит:
00:07:16
"My Lord, I'm so happy to see you, but where have you been for 12 years?
Мой Господин, я так счастлив видеть тебя, но где ты был 12 лет?
What is this?"
Что это значит?"
And Maitreya says, "I was with you. Who do you think was making needles
И Майтрейа говорит: "Я был с тобой. Кто, по-твоему, делал иголки
and making nests and dripping on rocks for you, mister dense?"
и гнезда, а еще капал на скалы для тебя, господин тупица?"
(Laughter)
(Смех)
00:07:31
"Looking for the Buddha in person," he said.
"Искал Будду в человеческом облике," - сказал он.
And he said, "You didn't have, until this moment, real compassion.
И он сказал: "До настоящего момента в тебе не было истинного сочувствия.
And, until you have real compassion, you cannot recognize love."
А пока в тебе нет истинного сочувствия, ты не можешь узнать любовь."
"Maitreya" means love, "the loving one," in Sanskrit.
Майтрейа в санскрите означает "любовь", "любящий".
скачать в HTML/PDF
share