StudyEnglishWords

3#

Ребекка Сакс о том, как мозг делает этические суждения - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Ребекка Сакс о том, как мозг делает этические суждения.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 482 книги и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 8 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:34
where Grace thought that it was poison, although it was really sugar,
где Грейс считала, что подсыпает яд, в то время, как это был сахар,
people now say it was more okay, she deserves less blame
респонденты теперь стали говорить, что это более допустимо и не надо так сильно осуждать её
for putting the powder in the coffee.
за то, что насыпала в кофе пудру.
And in the case of the accident, where she thought that it was sugar,
А в третьем случае, случае ЧП, когда она думала что пудра – сахарная,
but it was really poison and so she caused a death,
в то время как это был яд и действия Грейс стали причиной смерти человека,
00:12:48
people say that it was less okay, she deserves more blame.
респонденты говорили теперь, что это менее допустимо и её следует сильнее осуждать.
So what I've told you today is that
Итак, сегодня я вам рассказала, что
people come, actually, especially well equipped
человек на самом деле наделён прекрасным инструментом,
to think about other people's thoughts.
чтобы думать о чужих мыслях.
We have a special brain system
У нас в мозгу имеется особая система,
00:13:04
that lets us think about what other people are thinking.
которая позволяет нам думать о том, что думают окружающие.
This system takes a long time to develop,
Эта система требует долгого времени для своего развития
slowly throughout the course of childhood and into early adolescence.
в продолжение всего детства и вплоть до раннего юношеского возраста.
And even in adulthood, differences in this brain region
И даже у взрослых, различия в этом регионе мозга
can explain differences among adults
способны прояснить различия в том,
00:13:17
in how we think about and judge other people.
как мы думаем и судим об окружающих.
But I want to give the last word back to the novelists,
Последнее слово, однако, хотелось бы опять предоставить писателям.
and to Philip Roth, who ended by saying,
Филип Рот, в конечном итоге, пришёл к такому выводу:
"The fact remains that getting people right
«Суть в том, что жизнь, в любом случае,
is not what living is all about anyway.
не сводится к тому, чтобы правильно понимать окружающих.
00:13:30
It's getting them wrong that is living.
Мы их всю жизнь не так понимаем.
Getting them wrong and wrong and wrong,
Не так понимаем, ещё раз не так и ещё раз не так,
and then on careful reconsideration,
и после тщательно размышления
getting them wrong again."
снова не так».
Thank you.
Благодарю вас.
00:13:41
(Applause)
(Аплодисменты)
Chris Anderson: So, I have a question. When you start talking about using
Крис Андерсон: Использование магнитных импульсов
magnetic pulses to change people's moral judgments,
для влияния на этические суждения человека –
that sounds alarming.
такие разговоры вызывают тревогу.
(Laughter)
(Смех)
00:14:00
Please tell me that you're not taking phone calls from the Pentagon, say.
Успокойте меня, скажите, что вы не беседуете по телефону, скажем, с Пентагоном.
RS: I'm not.
Rebecca Saxe: Не беседую.
I mean, they're calling, but I'm not taking the call.
Точнее сказать, оттуда звонят, но я не беру трубку.
(Laughter)
(Смех)
CA: They really are calling?
C.A. Действительно звонят?
00:14:12
So then seriously,
Тогда, и я абсолютно серьёзно,
you must lie awake at night sometimes
Вам, непременно, по ночам иногда не спится
wondering where this work leads.
от мыслей о том, куда ведёт Ваша работа.
I mean, you're clearly an incredible human being,
Мне, например, ясно, что Вы необычайная личность.
but someone could take this knowledge
Но некто другой мог бы с помощью этих знаний
00:14:25
and in some future
в будущем –
not-torture chamber,
пусть это будет не камера пыток –
do acts that people here might be worried about.
совершить дела, которые могут у присутствующих вызывать обеспокоенность.
RS: Yeah, we worry about this.
R.S.: Да, нас это тоже беспокоит.
So, there's a couple of things to say about TMS.
Следует сказать пару слов о ТМС.
00:14:37
One is that you can't be TMSed without knowing it.
Во-первых, без вашего ведома подвергнуть вас действию ТМС невозможно.
So it's not a surreptitious technology.
Это – не технология для скрытных действий.
It's quite hard, actually, to get those very small changes.
На самом деле, добиться этих маленьких изменений очень трудно.
скачать в HTML/PDF
share