StudyEnglishWords

3#

Религия — добро или зло? (Вопрос с подвохом). Kwame Anthony Appiah - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Религия — добро или зло? (Вопрос с подвохом)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:50
they noticed that some people didn't have Christianity,
они обнаружили, что люди, жившие там — не христиане.
and so they asked themselves the following question:
Они задались вопросом:
what have they got instead of Christianity?
«Что же заменяет им христианство?»
And that list was essentially constructed.
Так и был создан этот список,
It consists of the things that other people had
состоящий из тех верований,
00:06:03
instead of Christianity.
которыми люди заменили христианство.
Now there's a difficulty with proceeding in that way,
Но следовать этим путём дальше довольно затруднительно,
which is that Christianity is extremely,
так как христианство —
even on that list, it's an extremely specific tradition.
весьма своеобразная традиция.
It has all kinds of things in it
Она включает в себя
00:06:18
that are very, very particular
весьма специфичные вещи,
that are the results of the specifics
являющиеся результатом
of Christian history,
христианской истории,
and one thing that's at the heart of it,
и одна из них — самая главная,
one thing that's at the heart of most understandings of Christianity,
самая важная в понимании христианства,
00:06:29
which is the result of the specific history of Christianity,
возникшая в результате своеобразной истории христианства —
is that it's an extremely creedal religion.
высокая степень догматичности.
It's a religion in which people are really concerned
Христиане крайне озабочены вопросом веры
about whether you believe the right things.
в правильные вещи.
The history of Christianity, the internal history of Christianity,
История христианства — это история о том,
00:06:42
is largely the history of people killing each other
как люди убивали друг друга за то,
because they believed the wrong thing,
что они верили не в то, во что следует.
and it's also involved in
Так же это история
struggles with other religions,
о борьбе с другими религиями,
obviously starting in the Middle Ages,
начавшаяся в средние века
00:06:54
a struggle with Islam,
с борьбы против ислама,
in which, again, it was the infidelity,
который признали вероломным
the fact that they didn't believe the right things,
опять же из-за веры не в то, во что следует верить,
that seemed so offensive to the Christian world.
а это для христиан оскорбительно.
Now that's a very specific and particular history
Но это отдельно взятая,
00:07:06
that Christianity has,
уникальная история христианства,
and not everywhere is everything
и не все религии из списка
that has ever been put on this sort of list like it.
прошли по тому же пути.
Here's another problem, I think.
Но есть и другая проблема.
A very specific thing happened.
Одно очень своеобразное событие.
00:07:19
It was actually adverted to earlier,
Его истоки берут начало в далёком прошлом,
but a very specific thing happened
но само событие,
in the history of the kind of Christianity
значительное для христианского мира,
that we see around us
который сосуществует рядом с нами,
mostly in the United States today,
преимущественно в США,
00:07:27
and it happened in the late 19th century,
произошло в 19-м веке,
and that specific thing that happened
и это ничто иное,
in the late 19th century
как соглашение,
was a kind of deal that was cut
которое заключили между собой
between science,
наука —
00:07:38
this new way of organizing intellectual authority,
новый способ контроля над интеллектуалами —
and religion.
и религия.
If you think about the 18th century, say,
Интеллектуальные размышления
if you think about intellectual life
в 18-19 веках,
before the late 19th century,
сводились к тому,
00:07:51
anything you did, anything you thought about,
что о чём бы вы ни думали —
скачать в HTML/PDF
share