Религия — добро или зло? (Вопрос с подвохом). Kwame Anthony Appiah - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Религия — добро или зло? (Вопрос с подвохом)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 269 книг и 1632 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

with this question that made the list:
с тем же вопросом, которым задаёмся мы:
what have they got instead of Christianity?
«Что им заменяет христианство?»
Well, here's one thing he would have noticed,
Было бы кое-что, что он бы непременно заметил,
and by the way, there was a person who actually did this.
и, кстати, был человек, который это сделал.
His name was Captain Rattray,
Это был капитан Раттрей,
he was sent as the British government anthropologist,
отправившийся в путешествие в качестве штатного британского антрополога,
and he wrote a book about Asante religion.
и написавший книгу о религии Ашанте.
This is a soul disc.
Это — диск души.
There are many of them in the British Museum.
Их много в Британском Музее.
I could give you an interesting, different history
Я бы рассказал интересную, отличную от других историю,
of how it comes about that many of the things
о том, как подобные вещи
from my society ended up in the British Museum,
попали из моего общества в Британский Музей,
but we don't have time for that.
но у нас нет на это времени.
So this object is a soul disc.
Итак, это — диск души.
What is a soul disc?
Что это такое?
It was worn around the necks
Его носили на шее
of the soul-washers of the Asante king.
омыватели королевских душ Ашанти.
What was their job? To wash the king's soul.
Их работа заключалась в омовении душ королей.
It would take a long while
Объяснение того, как душа
to explain how a soul could be the kind of thing
стала некоей вещью, которую можно омыть,
that could be washed,
слишком долгое,
but Rattray knew that this was religion
но Раттрей понял, что имеет дело с религией,
because souls were in play.
так как дело касалось душ.
And similarly,
И кроме этого,
there were many other things, many other practices.
существовало много других обрядов и знаков.
For example, every time anybody had a drink, more or less,
Например, каждый раз, когда человек выпивал алкоголь,
they poured a little bit on the ground
он должен был пролить немного на землю,
in what's called the libation,
для исполнения так называемого возлияния —
and they gave some to the ancestors.
он отдавал дань предкам.
My father did this. Every time he opened a bottle of whiskey,
Так делал мой отец. Каждый раз, открывая бутылку виски,
which I'm glad to say was very often,
что было не редкостью,
he would take the top off and pour off just a little on the ground,
он снимал крышку и немного отливал из бутылки на землю.
and he would talk to,
При этом он разговаривал
he would say to Akroma-Ampim, the founder of our line,
с Акрома-Ампим — основателем нашего рода, —
or Yao Antony, my great uncle,
или с моим дядей — Яо Антони.
he would talk to them,
Он разговаривал с ними,
offer them a little bit of this.
предлагая свой напиток.
And finally, there were these huge public ceremonials.
И, кроме того, существовали массовые публичные церемонии.
This is an early-19th-century drawing
Это рисунок
by another British military officer
другого британского офицера,
of such a ceremonial,
описывающий эту церемонию,
where the king was involved,
в которой участвовал король.
and the king's job,
Обязанностью короля,
one of the large parts of his job,
помимо организации войны и тому подобного,
apart from organizing warfare and things like that,
было присматривать за могилами
was to look after the tombs of his ancestors,
своих предков.
and when a king died,
Когда король умирал,
скачать в HTML/PDF