StudyEnglishWords

3#

Решение социальных проблем с помощью толчка. Сендил Муллайнатан - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Решение социальных проблем с помощью толчка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:15
We need to combine this with the scientific method.
С научным подходом.
See what's really puzzling and frustrating about the last mile, to me,
Самым загадочным и непонятным для меня в вопросе о последней миле
is that the first 999 miles are all about science.
было то, что первые 999 миль основаны только на науке.
No one would say, "Hey, I think this medicine works, go ahead and use it."
Никто не говорит: "О, мне кажется, это лекарство работает, начинайте его использовать."
We have testing, we go to the lab, we try it again, we have refinement.
Мы проводим тесты, возвращаемся в лаборатории, пробуем снова, улучшаем.
00:15:30
But you know what we do on the last mile?
Но вы знаете, что мы делаем на последней миле?
"Oh, this is a good idea. People will like this. Let's put it out there."
"О, это хорошая идея. Людям это понравится. Давайте запустим это."
The amount of resources we put in are disparate.
Количество ресурсов, которое мы вкладываем, несоразмерно.
We put billions of dollars into fuel-efficient technologies.
Мы вкладываем миллиарды долларов в энергоэффективные технологии.
How much are we putting into
А сколько мы вкладываем
00:15:43
energy behavior change
в смену характера энергопотребления,
in a credible, systematic, testing way?
систематичным, надёжным образом, с тестированием?
Now, I think that we're on the verge of something big.
Я думаю, мы на пороге чего-то большого.
We're on the verge of a whole new social science.
Мы на пороге целой новой социальной науки.
It's a social science that recognizes --
Это социальная наука, которая признаёт,
00:15:56
much like science recognizes the complexity of the body,
так же, как наука признаёт сложность человеческого тела,
biology recognizes the complexity of the body -- we'll recognize
биология признаёт сложность тела, эта наука признаёт
the complexity of the human mind.
сложность человеческого разума.
The careful testing, retesting, design,
Тщательное тестирование, повторная проверка, разработка.
are going to open up vistas of understanding,
Мы собираемся открыть совершенно новые перспективы понимания
00:16:08
complexities, difficult things.
сложностей, непростых вещей.
And those vistas will both create new science,
И эти перспективы создадут новую науку
and fundamental change in the world as we see it, in the next hundred years.
и изменят мир, каким мы его знаем, в течение следующих 100 лет.
All right. Thank you very much.
Вот так. Спасибо вам большое.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:16:21
Chris Anderson: Sendhil, thank you so much.
Крис Андерсон: Сэндил, большое спасибо.
So, this whole area is so fascinating.
Итак, эта тема очень интересна.
I mean, it sometimes feels, listening to behavioral economists
Иногда кажется, когда слушаешь поведенческих экономистов,
that they are kind of putting into place
будто они представляют в академическом виде то,
academically, what great marketers
что великие маркетологи
00:16:34
have sort of intuitively known for a long time.
как-то интуитивно уже знали долгое время.
How much is your field talking to great marketers
Говорят ли представители вашей отрасли с великими маркетологами
about their insights into human psychology?
об их понимании человеческой психологии?
Because they've seen it on the ground.
Потому что они уже видели это в жизни.
Sendhil Mullainathan: Yeah, we spend a lot of time talking to marketers,
Сендил Муллайнатан: Да, мы много времени провели в общении с маркетологами.
00:16:47
and I think 60 percent of it is exactly what you say,
И, я думаю, 60% этого – именно то, что вы говорите,
there are insights to be gleaned there.
и можно перенять полезный опыт,
Forty percent of it is about what marketing is.
40% этого – то, что является сутью маркетинга.
Marketing is selling an ad to a firm.
Маркетинг – это продажа рекламы фирме.
So, in some sense, a lot of marketing is about
Поэтому, в какой-то степени, весь маркетинг нацелен на то,
00:17:01
convincing a CEO, "This is a good ad campaign."
чтобы убедить директора, что это хорошая рекламная компания.
скачать в HTML/PDF
share