StudyEnglishWords

5#

Рискованная политика прогресса. Jonathan Tepperman - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Рискованная политика прогресса". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 521 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:39
when Mexico finally became a democracy.
Чтобы понять, как это произошло, нужно вернуться в 2000 год,
Rather than use their new freedoms to fight for reform,
когда Мексика наконец-то стала демократической.
Mexico's politicians used them to fight one another.
Вместо того, чтобы с помощью новых свобод бороться за реформы,
Congress deadlocked, and the country's problems --
мексиканские политики использовали их для междуусобной борьбы.
drugs, poverty, crime, corruption --
Конгресс оказался несостоятельным, а проблемы страны —
00:09:55
spun out of control.
наркотики, бедность, преступность, коррупция —
Things got so bad that in 2008,
вышли из-под контроля.
the Pentagon warned that Mexico risked collapse.
Всё стало так плохо, что в 2008 году
Then in 2012, this guy named Enrique Peña Nieto
Пентагон сообщил о возможном развале Мексики.
somehow got himself elected president.
Затем в 2012 году Энрике Пенья Ньето
00:10:10
Now, this Peña hardly inspired much confidence at first.
чудом стал президентом.
Sure, he was handsome,
Сначала этот Пенья едва ли внушал доверие.
but he came from Mexico's corrupt old ruling party, the PRI,
Да, он был хорош собой,
and he was a notorious womanizer.
но он был выходцем из старой и коррумпированной партии ИРП,
In fact, he seemed like such a pretty boy lightweight
а также слыл бабником.
00:10:28
that women called him "bombón," sweetie,
По сути он казался таким безобидным и милым,
at campaign rallies.
что женщины называли его «конфеткой»
And yet this same bombón soon surprised everyone
на партийных съездах.
by hammering out a truce
Но вскоре этот «конфетка» всех удивил,
between the country's three warring political parties.
добившись перемирия
00:10:42
And over the next 18 months, they together passed
между тремя противоборствующими политическими партиями Мексики.
an incredibly comprehensive set of reforms.
В последовавшие за этим 1,5 года совместно они провели
They busted open Mexico's smothering monopolies.
невероятно целостные реформы.
They liberalized its rusting energy sector.
Они разорвали тиски душивших Мексику монополий.
They restructured its failing schools, and much more.
Либерализовали загнивающий энергетический сектор.
00:10:57
To appreciate the scale of this accomplishment,
Реструктурировали разваливавшуюся систему образования. И это не всё.
try to imagine the US Congress passing immigration reform,
Чтобы оценить масштаб их достижений,
campaign finance reform and banking reform.
представьте, что Конгресс США провёл бы иммиграционную и банковскую реформы,
Now, try to imagine Congress doing it all at the same time.
а также реформировал финансирование избирательных кампаний.
That's what Mexico did.
Представьте, что Конгресс провёл бы все эти реформы одновременно.
00:11:13
Not long ago, I met with Peña and asked how he managed it all.
Мексике это удалось.
The President flashed me his famous twinkly smile --
Не так давно я встретился с Пеньей и спросил, как ему это удалось.
(Laughter)
Президент мне ослепительно улыбнулся
and told me that the short answer was "compromiso," compromise.
(Смех)
Of course, I pushed him for details,
и сказал, что если коротко, то секрет в «compromiso», в компромиссе.
00:11:30
and the long answer that came out was essentially
Конечно, я стал его расспрашивать.
"compromise, compromise and more compromise."
Полный ответ заключался в том,
See, Peña knew that he needed to build trust early,
что нужен «компромисс, компромисс и ещё компромисс».
so he started talking to the opposition just days after his election.
Пенья знал, что ему нужно сразу завоевать доверие,
To ward off pressure from special interests,
поэтому тут же после своего избрания стал вести переговоры с оппозицией.
00:11:45
he kept their meetings small and secret,
Во избежание давления лоббистов,
and many of the participants later told me that it was this intimacy,
их встречи проходили тайно и в узком кругу,
plus a lot of shared tequila,
и многие участники позже сказали мне, что именно та камерная обстановка
that helped build confidence.
плюс немало текилы
So did the fact that all decisions had to be unanimous,
помогли построить доверительные отношения.
00:11:59
and that Peña even agreed to pass some of the other party's priorities
Повлияло и то, что решения принимались единогласно
скачать в HTML/PDF
share