StudyEnglishWords

5#

Ричард Докинз о нашей «странной» вселенной - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Ричард Докинз о нашей «странной» вселенной". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:10
will be customized for underground use.
под землей.
A water strider's brain doesn't need 3D software at all,
Мозгу водомерки совсем не нужна трехмерность,
since it lives on the surface of the pond
ведь она живёт на поверхности пруда,
in an Edwin Abbott flatland.
во флатландии, как в одноимённом романе Эдвина Эбботта.
I've speculated that bats may see color with their ears.
Я как-то предположил, что летучие мыши буквально видят цвет ушами.
00:12:28
The world model that a bat needs in order to navigate
Модель мира, которая необходима летучей мыши для ориентации
through three dimensions catching insects
в трехмерном пространстве и охоты за насекомыми,
must be pretty similar to the world model that any flying bird,
должна быть очень похожей на модель мира любой летающей птицы,
a day-flying bird like a swallow, needs to perform
ведь летающая днем ласточка должна выполнять
the same kind of tasks.
схожие виды задач.
00:12:41
The fact that the bat uses echoes in pitch darkness
То, что летучая мышь использует эхо в кромешной тьме
to input the current variables to its model,
для ввода текущих переменных в свою модель,
while the swallow uses light, is incidental.
в то время, как ласточка использует свет — второстепенно.
Bats, I've even suggested, use perceived hues, such as red and blue,
Я даже предложил, что летучие мыши используют воспринимаемые оттенки, вроде красного и синего,
as labels, internal labels, for some useful aspect of echoes --
как метки — внутренние метки, для некоторых полезных аспектов эха —
00:13:02
perhaps the acoustic texture of surfaces, furry or smooth and so on,
возможно для описания акустической текстуры поверхностей, пушистых или гладких, и так далее,
in the same way as swallows or, indeed, we, use those
точно так же, как ласточка, или как мы, используем
perceived hues -- redness and blueness etc. --
воспринимаемые оттенки — красноту и синеву —
to label long and short wavelengths of light.
для описания длинных и коротких волн света.
There's nothing inherent about red that makes it long wavelength.
Нет ничего обязательно присущего красному цвету, что делает его длинной волной.
00:13:20
And the point is that the nature of the model is governed by
Суть в том, что характер модели определяется тем,
how it is to be used, rather than by the sensory modality involved.
как она будет использоваться, а не то, какие органы чувств задействованы в её восприятии.
J. B .S. Haldane himself had something to say about animals
Сам Дж. Б. С. Холдейн упоминал о животных,
whose world is dominated by smell.
в мире которых доминирует запах.
Dogs can distinguish two very similar fatty acids, extremely diluted:
Собаки могут различить две очень похожие жирные кислоты, причем в сильно разбавленном растворе:
00:13:40
caprylic acid and caproic acid.
каприловую кислоту и капроновую кислоту.
The only difference, you see, is that one has an extra pair of
Единственная разница между ними в том, что у одной есть дополнительная пара
carbon atoms in the chain.
атомов углерода в цепи.
Haldane guesses that a dog would probably be able to place the acids
Холдейн предполагает, что собака может разместить кислоты
in the order of their molecular weights by their smells,
в порядке их молекулярного веса по их запахам,
00:13:56
just as a man could place a number of piano wires
так же как человек может упорядочить струны пианино
in the order of their lengths by means of their notes.
по длине звуковой волны, используя звучание ноты.
Now, there's another fatty acid, capric acid,
Есть ещё одна жирная кислота, каприновая,
which is just like the other two,
похожая на предыдущие две,
except that it has two more carbon atoms.
но у неё на два атома углерода больше.
00:14:11
A dog that had never met capric acid would, perhaps,
Собаке, которая никогда с ней не встречалась, пожалуй
have no more trouble imagining its smell than we would have trouble
не составит большего труда представить её запах, чем нам
imagining a trumpet, say, playing one note higher
представить трубу, играющую на одну ноту выше,
скачать в HTML/PDF
share