StudyEnglishWords

4#

Ричард Пайл исследует сумеречную зону кораллового рифа - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Ричард Пайл исследует сумеречную зону кораллового рифа". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:22
and I thought, "Aw, damn. I should have caught one.
и еще подумал, «Эх, черт. Надо было поймать одну.
I think that's a new species."
По-моему, это какой-то новый вид».
And then, eventually, I got around to looking in my bucket.
В конце концов я догадался посмотреть в мое ведерко.
Sure enough, I had caught one -- I just completely forgot that I had caught one. (Laughter)
И, естественно, оказалось, что я действительно поймал одну из тех рыбешек, – просто я совершенно об том позабыл.
And so this one we decided to give the name Centropyge narcosis to.
Мы решили назвать ее Centropyge narcosis.
00:13:35
So that's it's official scientific name,
И сейчас это является ее официальным научным именем,
in reference to its deep-dwelling habits.
в честь ее глубоководного происхождения.
And this is another neat one.
Вот еще одна интересная рыба.
When we first found it, we weren't even sure what family this thing belonged to,
Когда мы ее впервые обнаружили, мы даже не знали, к какому семейству ее отнести,
so we just called it the Dr. Seuss fish,
поэтому мы просто назвали ее рыбку Доктор Сьюза.
00:13:45
because it looked like something out of one of those books.
Потому что она выглядела, как один из персонажей из его книжек.
Now, this one's pretty cool.
А вот эта очень интересна.
If you go to Papua, New Guinea, and go down 300 feet,
Если вы поедете в Папуа-Новую Гвинею и погрузитесь на 100 метров,
you're going to see these big mounds.
вы увидите такие большие холмики.
And this may be kind of hard to see, but they're about --
Здесь не очень хорошо видно, но они
00:13:56
oh, a couple meters in diameter.
примерно два метра в диаметре.
If you look closely, you'll see there's
Если вы присмотритесь, то вы увидите маленькую белую рыбку,
a little white fish and gray fish that hangs out near them.
маленькую бело-серую рыбку, которая крутится около этих холмиков.
Well, it turns out this little white fish builds these giant mounds,
Оказывается, эта маленькая белая рыбка строит эти большие холмы,
one pebble at a time.
камешек за камешком.
00:14:06
It's really extraordinary to find something like this.
Обнаружить что-либо подобное – действительно удивительно
It's not just new species: it's new behavior, it's new ecology it's all kind of new things.
Это не просто новые виды, это новые типы поведения, новая экология, целый ряд совершенно новых аспектов.
So, what I'm going to show you right now, very quickly,
То, что я сейчас вам быстро покажу
is just a sampling of a few of the new species we've discovered.
Представляет собой выборку из нескольких новых видов рыб, которые мы открыли.
What's extraordinary about this is not just the sheer number of species we're finding --
Самое удивительное во всем этом - огромное количество новых видов рыб, которое мы обнаруживаем.
00:14:20
although as you can see that's pretty amazing, this is only half of what we've found --
Хотя, как вы можете убедиться, это само по себе уже является удивительным, кстати, это лишь половина из того числа, что мы нашли,
what's extraordinary is how quickly we find them.
а то, с какой скоростью мы их находим.
We're up to seven new species per hour of time we spend at that depth.
Мы обнаруживаем до семи новых видов за каждый час пребывания на глубине.
Now, if you go to an Amazon jungle and fog a tree, you may get a lot of bugs,
Конечно, если вы поедете в джунгли Амазонки и начнете исследовать какое-нибудь дерево, вы, может, и найдете большое количество разных видов насекомых,
but for fishes, there's nowhere in the world
но что касается рыб, больше нигде в мире
00:14:37
you can get seven new species per hour of time.
вы не сможете найти семь новых видов за час работы.
скачать в HTML/PDF
share