StudyEnglishWords

5#

Ричард Престон о гигантских деревьях - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Ричард Престон о гигантских деревьях". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:54
except you're going upward instead of downward.
за исключением того, что вы поднимаетесь, вместо того, чтобы опускаться.
And then the trees tend to flare out into platform-like areas at the top.
А потом деревья обычно расширяются кверху, создавая участки в виде платформы.
Maria's sitting on one of them.
Мария сидит на одной из них.
These limbs could be five to six hundred years old.
Этим конечностям может быть 500 - 600 лет.
Redwoods grow very slowly in their tops.
Верхушки секвой растут очень медленно.
00:09:07
They also have a feature: thickets of huckleberry bushes
У них тоже есть своя особенность: заросли черничных кустов,
that grow out of the tops of Redwood trees
растущие на верхушках секвой,
that are technically known as huckleberry afros,
и известные как "черничное афро" -
and you can sit there and snack on the berries while you're resting.
вы можете сидеть и закусывать ягодами, пока отдыхаете.
Redwoods have an enormous surface area that extends upward into space
Секвойи имеют огромную площадь поверхности, которая разширяется кверху,
00:09:24
because they have a propensity to do something called reiteration.
потому что они склонны к повторению.
A Redwood is a fractal. And as they put out limbs,
Секвойя - фрактальна. И когда они выпускают новые отростки,
the limbs burst into small trees, copies of the Redwood.
они разрастаются в маленькие деревья, копии секвойи.
Now, here we see a reiteration in Chronos, one of the older Redwoods.
Здесь мы видим повторения в Хронос, одной из наиболее старых секвой.
This reiteration is a huge flying buttress
Эта повторяемость - огромных размеров контрфорс,
00:09:45
that comes out the tree itself.
который исходит из самого дерева.
This buttress is less than halfway up the tree.
Протяженность этого контрфорса - менее, чем половина высоты дерева.
And then it bursts into a forest of Redwoods.
И здесь он разветвляется в лес маленьких секвой.
This particular extra trunk is a meter across at the base
Этот дополнительный ствол имеет метр в основании
and extends upward for 150 feet.
и протяженность 150 футов.
00:10:00
It's as big as any of the biggest trees east of the Mississippi River,
Он велик, как самые большие деревья к востоку от Миссиссиппи,
and yet it's only a minor feature on Chronos.
и все же остается маленькой частью Хроноса.
This three-dimensional map of the crown structure of a Redwood named Iluvatar,
Эта трехмерная карта структуры кроны секвойи по имени Ллуватар,
made by Steve Sillett, Marie Antoine and their colleagues, gives you an idea.
сделанная Стивом Силлеттом, Мари Антуан и их коллегами, дает вам идею.
What you're seeing here is a hierarchical schematic development
То, что вы видите - это иерархическое систематическое развитие
00:10:21
of the trunks of this tree as it has elaborated itself over time into six layers of fractal,
стволов этого дерева, то, как оно фрактально развилось на шесть уровней
of trunks springing from trunks springing from trunks.
стволов, растущих из стволов, которые, в свою очередь растут из стволов.
I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale.
Я попросил Стива поместить сюда человека, чтобы придать чувство масштаба.
There's the person, right there. The person is waving to us.
Вот он, человек, здесь. Он машет нам.
I've wanted to ask Craig Venter if it would be possible to insert
Я хотел спросить Крэйга Вентера, возможно ли вживить
00:10:48
a synthetic chromosome into a human
искуственную хромосому человеку,
so that we could reiterate ourselves if we wanted to.
чтобы мы могли повторять себя, если надо.
And if we were able to reiterate, then the fingers of our hand
Если бы мы могли повторяться, пальцы наших рук
would be people who looked like us,
выглядели бы, как люди, похожие на нас,
скачать в HTML/PDF
share