StudyEnglishWords

4#

Роберт Ланг складывает оригами по-новому - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Роберт Ланг складывает оригами по-новому". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:00
But we're going to start small.
Но мы начнём с простого.
This base has a lot of flaps in it.
Эта основа имеет много соединений.
We're going to learn how to make one flap.
Мы научимся, как сделать одно соединение.
How would you make a single flap?
Как бы вы сделали одно соединение?
Take a square. Fold it in half, fold it in half, fold it again,
Возьмите квадрат, сложите пополам, сложите пополам, сложите ещё раз,
00:06:12
until it gets long and narrow,
складывайте до тех пор, пока не станет длинным и узким,
and then we'll say at the end of that, that's a flap.
и потом мы скажем в конце – это соединение.
I could use that for a leg, an arm, anything like that.
Я могу использовать его в качестве ноги или руки, или ещё как-нибудь.
What paper went into that flap?
Какая часть бумаги будет соединением?
Well, if I unfold it and go back to the crease pattern,
Если я разверну обратно и вернусь к шаблону изгибов,
00:06:23
you can see that the upper left corner of that shape
то вы можете увидеть, что верхний левый угол формы
is the paper that went into the flap.
и есть та часть, которая будет соединением.
So that's the flap, and all the rest of the paper's left over.
Так, это соединение, а конец листа оставим.
I can use it for something else.
Я могу использовать его ещё для чего-нибудь.
Well, there are other ways of making a flap.
Хорошо, есть и другие способы, чтобы сделать соединение.
00:06:35
There are other dimensions for flaps.
Есть другие размеры для соединений.
If I make the flaps skinnier, I can use a bit less paper.
Если я делаю соединения тоньше, то я могу использовать немного меньше бумаги.
If I make the flap as skinny as possible,
Если я делаю соединение тонким, насколько это возможно,
I get to the limit of the minimum amount of paper needed.
то я использую самый минимум требуемой бумаги.
And you can see there, it needs a quarter-circle of paper to make a flap.
Вы видите, необходимо четверть окружности, чтобы сделать одно соединение.
00:06:50
There's other ways of making flaps.
Есть и другие способы сделать соединение.
If I put the flap on the edge, it uses a half circle of paper.
Если я делаю соединение на ребре, то используется половина окружности
And if I make the flap from the middle, it uses a full circle.
Если делаю соединение из центра, то используется полная окружность.
So, no matter how I make a flap,
Поэтому не важно, как я делаю соединение
it needs some part
требуется какая-то часть
00:07:02
of a circular region of paper.
окружности на бумаге.
So now we're ready to scale up.
Теперь мы готовы к усложнению.
What if I want to make something that has a lot of flaps?
Что если я хочу сделать что-нибудь, что имеет много соединений?
What do I need? I need a lot of circles.
Что мне надо? Мне надо много окружностей.
And in the 1990s,
И в 1990-х
00:07:15
origami artists discovered these principles
художники оригами открыли эти принципы
and realized we could make arbitrarily complicated figures
и поняли, что мы можем делать довольно замысловатые фигуры,
just by packing circles.
просто складывая окружности.
And here's where the dead people start to help us out,
И здесь нам начинают помогать умершие люди.
because lots of people have studied
Потому что многие изучали
00:07:29
the problem of packing circles.
вопрос соединения окружностей.
I can rely on that vast history of mathematicians and artists
Я могу полагаться на обширную историю математиков и художников,
looking at disc packings and arrangements.
рассматривавших складывания и упорядочивания кругов.
And I can use those patterns now to create origami shapes.
И я могу использовать те шаблоны, чтобы создавать формы оригами.
скачать в HTML/PDF
share