StudyEnglishWords

5#

Роберт Нойвирт о «теневых городах» - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Роберт Нойвирт о «теневых городах»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:00
and they tap into the water main, and pump water up to their houses.
и подключились к водопроводу и качают воду в свои дома.
So, the question is how do you go from the mud-hut village,
Вопрос в том, как перейти от грязных хижин в деревне,
to the more developed city, to the even highly developed Sultanbelyi?
к более развитым городам, к высокоразвитому Султанбейли?
I say there are two things.
Есть два факта.
One is people need a guarantee they won't be evicted.
Первое, люди должны быть уверены, что они не будут выселены.
00:11:19
That does not necessarily mean property rights,
Это не обязательно значит право на собственность,
and I would disagree with Hernando de Soto on that question,
и я бы не согласился с Эрнандо де Сото в этом вопросе,
because property rights create a lot of complications.
потому что права на собственность создают много сложностей.
They're most often sold to people, and people then wind up in debt
Часто они продаются людям, люди набирают долгов,
and have to pay back the debt,
и должны их отдавать,
00:11:33
and sometimes have to sell their property
а иногда должны продавать собственность,
in order to pay back the debt.
чтобы выплатить долг.
There's a whole variety of other reasons why property rights
Есть целый ряд других причин, по которым в этих случаях
sometimes don't work in these cases,
права собственности, бывает, не работают.
but they do need security of tenure.
Им нужна гарантия аренды.
00:11:43
And they need access to politics, and that can mean two things.
И нужен доступ к политической жизни, и это может означать две вещи.
That can mean community organizing from below,
Возможна организация сообщества снизу,
but it can also mean possibilities from above.
но также возможно — сверху.
And I say that because the system in Turkey is notable.
Я это говорю, потому что система в Турции примечательна.
Turkey has two great laws that protect squatters.
В Турции есть два хороших закона, защищающих трущобы.
00:12:01
One is that -- it's called "gecekondu" in Turkish,
Один из них на турецком называется «gecekondu»,
which means "built overnight," and if you build your house overnight
что значит «построен за ночь», если вы строите свой дом за ночь,
in Turkey, you can't be evicted without due process of law,
вы не можете быть выселены без надлежащей правовой процедуры,
if they don't catch you during the night.
если вас не поймали ночью.
And the second aspect is that once you have 2,000 people
И второй аспект, когда у вас 2 000 человек в сообществе,
00:12:19
in the community, you can petition the government
вы можете ходатайствовать перед правительством и
to be recognized as a legal sub-municipality.
быть признанным в качестве правового муниципалитета.
And when you're a legal sub-municipality, you suddenly have politics.
А когда вы в правовом муниципалитете, вы уже в политике.
You're allowed to have an elected government, collect taxes,
Вам разрешено избирать правление, управлять сбором налогов,
provide municipal services, and that's exactly what they do.
предоставлять муниципальные услуги и это именно то, что они делают.
00:12:34
So, these are the civic leaders of the future.
Итак, вот гражданские лидеры будущего.
The woman in the center is Geeta Jiwa.
Женщина в центре — Гита Джива.
She lives in one of those tents on the highway median in Mumbai.
Она живёт в одной из этих палаток посередине шоссе в Мумбаи.
That's Sureka Gundi; she also lives with her family
А вот, Шурека Гунди, она также живет со своей семьей
on the tent along the same highway median.
в палатке на том же шоссе.
00:12:49
They're very outspoken. They're very active.
Они очень откровенны и очень активны.
They can be community leaders.
Они могут быть лидерами общин.
This woman is Nine, which means "grandma" in Turkish.
Эта женщина – Nine, по-турецки означает «бабушка».
скачать в HTML/PDF
share