StudyEnglishWords

4#

Рон Эглэш об африканских фракталах - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Рон Эглэш об африканских фракталах". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:26
you can see it's circular at the largest scale, but it's rectangular at the smaller scale, right?
они круговые при самом большом масштабе, но прямоугольные при малом масштабе, вы видите?
It is not the same pattern at two different scales.
Это не один и тот же узор в двух разных масштабах.
Second, you might ask,
Во-вторых, вы можете спросить,
"Well, Dr. Eglash, aren't you ignoring the diversity of African cultures?"
"Хорошо, д-р Эглэш, а вы не игнорируете многообразия африканских культур?"
And three times, the answer is no.
И трижды скажу, мой ответ - нет.
00:07:42
First of all, I agree with Mudimbe's wonderful book, "The Invention of Africa,"
Для начала, я согласен с чудесной книгой Мудимбе "Изобретение Африки",
that Africa is an artificial invention of first colonialism,
о том, что Африка - это искусственное изобретение раннего колониализма,
and then oppositional movements.
а затем и оппозиционных движений.
No, because a widely shared design practice doesn't necessarily give you a unity of culture --
Нет, потому что совместно используемая методика дизайна не обязательно говорит о единстве культуры -
and it definitely is not "in the DNA."
и это определённо не заключено в ДНК.
00:07:59
And finally, the fractals have self-similarity --
И наконец, фракталы самоподобны -
so they're similar to themselves, but they're not necessarily similar to each other --
так что они подобны себе самим, но не обязательно подобны друг другу -
you see very different uses for fractals.
вы можете увидеть совершенно различные виды фракталов.
It's a shared technology in Africa.
Это общая технология в Африке.
And finally, well, isn't this just intuition?
Ну и наконец, не является ли это просто интуицией?
00:08:13
It's not really mathematical knowledge.
Это не совсем математическое знание.
Africans can't possibly really be using fractal geometry, right?
Африканцы же не могли на самом деле использовать знания фрактальной геометрии, ведь так?
It wasn't invented until the 1970s.
Она не была открыта до 70-х годов ХХ века.
Well, it's true that some African fractals are, as far as I'm concerned, just pure intuition.
Да, действительно я пришёл к тому, что некоторые африканские фракталы основаны на чистой интуиции.
So some of these things, I'd wander around the streets of Dakar
Точно также, прохаживаясь по улицам Дакара
00:08:29
asking people, "What's the algorithm? What's the rule for making this?"
я бы спрашивал людей: "В чём алгоритм? По каким правилам это делалось?"
and they'd say,
и они бы сказали:
"Well, we just make it that way because it looks pretty, stupid." (Laughter)
"Ну, мы просто сделали так, потому что это смотрелось мило, дурачок". (Смеётся)
But sometimes, that's not the case.
Но иногда это не так.
In some cases, there would actually be algorithms, and very sophisticated algorithms.
В некоторых случаях, на самом деле могут быть алгоритмы, и очень сложные алгоритмы.
00:08:44
So in Manghetu sculpture, you'd see this recursive geometry.
Так в скульптуре Мангету вы можете видеть рекурсивную геометрию.
In Ethiopian crosses, you see this wonderful unfolding of the shape.
В эфиопских крестах вы можете видеть эту чудесную разворачивающуюся форму.
In Angola, the Chokwe people draw lines in the sand,
В Анголе народ Чокве рисует линии на песке,
and it's what the German mathematician Euler called a graph;
и это то, что немецкий математик Эйлер назвал "граф";
we now call it an Eulerian path --
сейчас это называется Эйлеров путь, когда
00:09:01
you can never lift your stylus from the surface
при начертании вам нельзя отрывать своё перо от поверхности
and you can never go over the same line twice.
и вы никогда не можете провести по одной и той же линии дважды.
But they do it recursively, and they do it with an age-grade system,
Но они это делали рекурсивно, и они это делали по системе возрастной градации,
so the little kids learn this one, and then the older kids learn this one,
так что сначала маленькие дети изучали это, потом старшие дети - это,
then the next age-grade initiation, you learn this one.
и затем при следующей возрастной инициации вы изучали вот это.
скачать в HTML/PDF
share