StudyEnglishWords

3#

Руфус Гриском и Алиса Волкман. Поговорим о родительских табу - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Руфус Гриском и Алиса Волкман. Поговорим о родительских табу". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 521 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:36
because you can notice where he dips in the first years
потому что, как вы могли заметить, он говорит о первых годах,
where I think I was doing most of the work.
в течение которых, я полагаю, большая часть работы была на мне.
But we like to joke,
Однако, как мы любим шутить,
in the first few months of all of our children's lives,
в первые месяцы жизни всех наших детей,
this is Uncle Rufus.
он для них - дядя Руфус.
00:05:48
(Laughter)
(смех)
RG: I'm a very affectionate uncle, very affectionate uncle.
Р.Г. Я очень нежный дядя, очень любящий дядя.
AV: Yes, and I often joke with Rufus when he comes home
А.В. Да, и я часто шучу с Руфусом, когда он приходит домой
that I'm not sure he would actually be able to find our child in a line-up
что не уверена, что он сможет найти своего сына среди множества
amongst other babies.
других детей.
00:06:00
So I actually threw a pop quiz here onto Rufus.
Итак, я взяла и в самом деле приготовила Руфусу такой тест.
RG: Uh oh.
Р.Г. О, нет!
AV: I don't want to embarrass him too much. But I am going to give him three seconds.
А.В. Я не хочу чтобы он слишком смущался. Но я дам ему 3 секунды...
RG: That is not fair. This is a trick question. He's not up there, is he?
Р.Г. Это нечестно. Это вопрос с подвохом. Его там нет, не так ли?
AV: Our eight-week-old son is somewhere in here,
А.В. Наш двухмесячный сын где-то там.
00:06:13
and I want to see if Rufus can actually quickly identify him.
И я хочу посмотреть, сможет ли Руфус быстро найти его.
RG: The far left. AV: No!
Р.Г. Крайний справа (А.В. Нет!)
(Laughter)
(смех)
RG: Cruel.
Р.Г. Это жестоко.
AV: Nothing more to be said.
А.В. Больше говорить не о чем.
00:06:28
(Laughter)
(смех)
I'll move on to taboo number two.
Перехожу к табу номер два.
You can't talk about how lonely having a baby can be.
Нельзя говорить о том, как одиноко можно чувствовать себя, родив ребенка.
I enjoyed being pregnant. I loved it.
Я получала удовольствие от своей беременности, я обожала это время.
I felt incredibly connected to the community around me.
Я испытывала невероятное чувство связи с близкими.
00:06:40
I felt like everyone was participating in my pregnancy, all around me,
Казалось, все вокруг с таким участием относились к моему положению,
tracking it down till the actual due-date.
высчитывая дни до предположительной даты родов.
I felt like I was a vessel of the future of humanity.
Я чувствовала себя этаким "сосудом надежды на будущее" всего человечества.
That continued into the the hospital. It was really exhilarating.
Это продолжалось и после поступления в роддом; действительно окрыляющее чувство.
I was shower with gifts and flowers and visitors.
Поток подарков, цветов и посетителей полился как из рога изобилия.
00:06:56
It was a really wonderful experience,
Это было действительно прекрасно.
but when I got home,
Однако, возвратившись домой,
I suddenly felt very disconnected
я внезапно почувствовала себя оторванной,
and suddenly shut in and shut out,
запертой и отгороженной от всего мира.
and I was really surprised by those feelings.
Эти чувства меня поразили.
00:07:08
I did expect it to be difficult,
Я ожидала, что будет нелегко,
have sleepless nights, constant feedings,
что будут бессонные ночи, постоянные кормления,
but I did not expect the feelings
однако, я не ожидала такого чувства
of isolation and loneliness that I experienced,
изоляции и одиночества.
and I was really surprised that no one had talked to me,
И я была действительно удивлена, что никто не рассказал мне
00:07:19
that I was going to be feeling this way.
о том, что я буду это чувствовать.
And I called my sister
Я позвонила сестре,
whom I'm very close to -- and had three children --
с которой мы очень близки (и у которой трое детей)
скачать в HTML/PDF
share