StudyEnglishWords

5#

Рэй Курцвейл о том, как технология изменит нас - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Рэй Курцвейл о том, как технология изменит нас". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:06
It's an inherent nature of an evolutionary process.
Это присуще процессу эволюции.
So Homo sapiens, the first technology-creating species,
Homo sapiens –это вид, который впервые создал технику,
the species that combined a cognitive function
и при этом имеет и когнитивные функции,
with an opposable appendage --
и противостоящий отросток [в виде больших пальцев рук] –
and by the way, chimpanzees don't really have a very good opposable thumb --
кстати, большой палец у шимпанзе на самом деле годится не на очень-то многое.
00:06:20
so we could actually manipulate our environment with a power grip
Homo sapiens смог изменять своё окружение с помощью
and fine motor coordination,
хватки пальцами и тонкой координации движений,
and use our mental models to actually change the world
используя умственные модели для реального изменения мира
and bring on technology.
и создания техники.
But anyway, the evolution of our species took hundreds of thousands of years,
Так вот, эволюция нашего вида заняла сотни тысяч лет.
00:06:31
and then working through interaction,
Затем, с помощью взаимодействия,
evolution used, essentially,
эволюция, по существу, использовала
the technology-creating species to bring on the next stage,
создающий технику вид для перехода на следующую стадию –
which were the first steps in technological evolution.
на первые шаги эволюции технологической.
And the first step took tens of thousands of years --
Первые шаги: каменные орудия, огонь, колесо, –
00:06:44
stone tools, fire, the wheel -- kept accelerating.
заняли десятки тысяч лет – ускорение продолжалось.
We always used then the latest generation of technology
Человек всегда использовал последнее поколение техники
to create the next generation.
для создания последующего.
Printing press took a century to be adopted;
Для распространения печатного станка понадобилось сто лет.
the first computers were designed pen-on-paper -- now we use computers.
Первые компьютеры проектировали на бумаге, сейчас они проектируются на компьютерах.
00:06:57
And we've had a continual acceleration of this process.
Процесс неуклонно ускорялся. Обратите внимание:
Now by the way, if you look at this on a linear graph, it looks like everything has just happened,
если график линейный, то кажется, что все события произошли только что.
but some observer says, "Well, Kurzweil just put points on this graph
Некоторые стали утверждать, что я просто ставлю на график точки так,
that fall on that straight line."
чтобы он попадали на прямую.
So, I took 15 different lists from key thinkers,
Тогда я взял 15 авторитетных источников на эту тематику –
00:07:14
like the Encyclopedia Britannica, the Museum of Natural History, Carl Sagan's Cosmic Calendar
Британская энциклопедия, Музей естественной истории, космический календарь Карла Сагана, –
on the same -- and these people were not trying to make my point;
замечу, что эти источники не имели цель продвигать мою точку зрения.
these were just lists in reference works,
Это просто справочные списки событий,
and I think that's what they thought the key events were
которые они посчитали достаточно важными для включения в список
in biological evolution and technological evolution.
этапов биологической и технологической эволюции.
00:07:29
And again, it forms the same straight line. You have a little bit of thickening in the line
Опять получается прямая линия, хотя она, естественно, слегка утолщается оттого, что
because people do have disagreements, what the key points are,
есть разница во мнениях о том, что считать решающим событием:
there's differences of opinion when agriculture started,
разнятся мнения о том, когда зародилось сельское хозяйство,
or how long the Cambrian Explosion took.
или сколько времени занял Кембрийский взрыв.
But you see a very clear trend.
Однако проявляется очень ясная тенденция:
00:07:42
There's a basic, profound acceleration of this evolutionary process.
несомненное и основополагающее ускорение процесса эволюции.
Information technologies double their capacity, price performance, bandwidth,
Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность
every year.
информационных технологий удваиваются ежегодно.
And that's a very profound explosion of exponential growth.
Это – глубоко заложенный взрывной потенциал. Это– экспоненциальный рост.
скачать в HTML/PDF
share