StudyEnglishWords

2#

Сергей Брин и Ларри Пейдж о Google - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Сергей Брин и Ларри Пейдж о Google.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:45
Now does anybody know who this is?
Кто-нибудь знает, кто это?
A-ha!
Да!
Audience: Orkut.
Зрители: Оркут.
SB: Yes! Somebody got it.
СБ: Да! Кто-то знает.
This is Orkut. Is anybody here on Orkut?
Это Оркут. Кто-нибудь из вас знает Оркута?
00:06:58
Do we have any?
Так да или нет?
Okay, not very many people know about it.
Не очень много людей знают о нем.
I'll explain it in a second.
Я сейчас объясню.
This is one of our engineers.
Это один из наших инженеров.
We find that they work better when they're submerged and covered with leaves.
Мы обнаружили, что они работают продуктивнее, если закопать их в листья.
00:07:10
That's how we churn those products out.
Вот так мы и производим наши продукты.
Orkut had a vision to create a social network.
У Оркута есть мечта создать социальную сеть.
I know all of you are thinking, "Yet another social network."
Многие из вас подумали: "Очередная социальная сеть".
But it was a dream of his, and we, basically,
Но это его мечта, и когда люди
when people really want to do something, well, we generally let them.
реально хотят чего-то, мы в основном поддерживаем их.
00:07:26
So this is what he built.
Вот что он создал.
We just released it in a test phase last month,
Мы начали это тестировать в прошлом месяце,
and it's been taking off.
и так это началось.
This is our VP of Engineering.
А это наш вице-президент по технологиям.
You can see the red hair, and I don't know if you can see the nose ring there.
Вот вы видите красные волосы и возможно кольцо в носу.
00:07:42
And these are all of his friends.
А это его друзья.
So this is how -- we just deployed it --
А вот как - мы только начали это применять -
we just decided that people would send each other invitations to get into the service,
мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть,
and so we just had the people in our company initially send them out.
и сперва их рассылали наши сотрудники.
And now we've grown to over 100,000 members.
Теперь в сети уже более 100 000 человек.
00:08:04
And they spread, actually, very quickly, even outside the U.S.
И их количество быстро растет, даже за пределами США.
You can see, even though the U.S. is still the majority here --
Видите, хотя большинство здесь из США,
though, by the way, search-wise, it's only about 30 percent of our traffic --
они составляют только 30 процентов траффика.
but it's already going to Japan, and the U.K., and Europe,
Сеть уже распространилась в Японии, Англии, Европе
and all the rest of the countries.
и в остальных странах.
00:08:19
So it's a fun little project.
Это такой забавный проектик.
There are a variety of demographics. I won't bore you with these.
Там разные люди, но не буду вас этим утомлять.
But it's just the kind of thing that we just try out for fun
Но мы это попробовали просто ради удовольствия,
and see where it goes.
чтобы увидеть, как далеко это зайдет.
And --
И
00:08:31
well, I'll leave you in suspense.
ладно, оставлю вас в неопределенности.
Larry, you can explain this one.
Ларри, ты можешь это объяснить.
Larry Page: Thank you, Sergey.
Ларри Пейдж: Спасибо, Сергей.
So one of the things -- both Sergey and I
Надо сказать, мы с Сергеем
went to a Montessori school,
посещали школу в Монтессури,
00:08:42
and I think, for some reason,
и я думаю, по какой-то причине,
скачать в HTML/PDF
share