StudyEnglishWords

3#

Сет Годин о племенах, которые мы ведем за собой - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Сет Годин о племенах, которые мы ведем за собой". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:18
of navigating your way through technology.
навигации сквозь мир технологий.
So some people will go out and get people to be on one team.
Поэтому некоторые идут и объединяют людей команду.
And some people will get people to be on the other team.
А другие объединяют их в другую команду.
It also informs the decisions you make
Кроме того, это говорит о решениях, которые вы принимаете,
when you make products or services.
когда создаете продукты или сервисы.
00:10:30
You know, this is one of my favorite devices.
Вы знаете, это одно из моих любимых устройств.
But what a shame that it's not organized
Но до чего же досадно, что оно не приспособлено для
to help authors create movements.
помощи писателям в создании движений.
What would happen if, when you're using your Kindle,
Что произошло бы, если бы при использовании Kindle
you could see the comments and quotes and notes
вы могли бы видеть комментарии, цитаты и заметки
00:10:44
from all the other people reading the same book as you in that moment.
от всех других людей, которые в тот же момент читают ту же самую книжку, что и вы.
Or from your book group. Or from your friends, or from the circle you want.
Или от вашей группы. Или от ваших друзей, или из круга, который вам нужен.
What would happen if authors, or people with ideas
Что произошло бы, если бы люди с идеями
could use version two, which comes out on Monday,
могли использовать вторую версию, которая выходит в понедельник.
and use it to organize people
Использовать её для организации людей,
00:10:59
who want to talk about something.
которые хотят о чём-то разговаривать.
Now there is a million things I could share with you about the mechanics here.
У меня в голове миллион вещей, которыми я мог бы поделиться с вами по поводу механики этого процесса.
But let me just try a couple.
Но я выберу всего несколько.
The Beatles did not invent teenagers.
«Биттлз» не изобрели подростков.
They merely decided to lead them.
Они просто решили повести их за собой.
00:11:12
That most movements, most leadership that we're doing
По большей части, движения и то лидерство, которым мы занимаемся,
is about finding a group that's disconnected
это о том, чтобы найти группу, в которой нет внутренних связей,
but already has a yearning --
но уже есть устремления.
not persuading people to want something
Не о том, чтобы склонять людей к желаниям,
they don't have yet.
которых у них еще нет.
00:11:23
When Diane Hatz worked on "The Meatrix,"
Когда Дайана Хатц работала над проектом Митрикс (Meatrix),
her video that spread all across the internet
по Интернету широко разошелся ее видеоматериал
about the way farm animals are treated,
об обращении с сельскохозяйственными животными.
she didn't invent the idea of being a vegan.
Она не придумала веганство.
She didn't invent the idea of caring about this issue.
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться.
00:11:37
But she helped organize people,
Но она помогла организовать людей
and helped turn it into a movement.
и помогла превратить это в движение.
Hugo Chavez did not invent the disaffected
Уго Чавес не придумал отвергнутый средний класс
middle and lower class of Venezuela. He merely led them.
и бедняков Венесуэлы. Он просто повёл их за собой.
Bob Marley did not invent Rastafarians.
Боб Марли не изобрел растафарианство.
00:11:49
He just stepped up and said, "Follow me."
Он просто вышел вперед и сказал «За мной!»
Derek Sivers invented CD Baby,
Дерек Сиверс придумал сервис “CD Baby”,
which allowed independent musicians
который предоставил независимым музыкантам
to have a place to sell their music without selling out to the man --
площадку для продажи своей музыки без передачи всех прав на нее в чужие руки.
to have place to take the mission
Он создал площадку для того дела,
00:12:04
they already wanted to go to, and connect with each other.
которым они уже хотели заниматься, и для их связи друг с другом.
What all these people have in common is that they are heretics.
Общего между всеми этими людьми то, что все они еретики.
скачать в HTML/PDF
share