StudyEnglishWords

4#

Симметрия, загадка окружающего мира. Маркус дю Сатой - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Симметрия, загадка окружающего мира.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:30
that make it look like it did before I started.
и при этом он будет выглядеть как и прежде.
Now, for Galois, there was actually a sixth symmetry.
Но, Галуа, выделяет еще и шестую симметрию.
Can anybody think what else I could do to this
Кто-нибудь может подсказать, что еще можно сделать со звездой,
which would leave it like I did before I started?
чтобы она выглядела так же как и вначале?
I can't flip it because I've put a little twist on it, haven't I?
Перевернуть её нельзя, потому имеются изгибы.
00:07:44
It's got no reflective symmetry.
Наша звезда не имеет зеркальной симметрии.
But what I could do is just leave it where it is,
Но что можно сделать, это оставить её там где она есть,
pick it up, and put it down again.
поднять и снова положить на место.
And for Galois this was like the zeroth symmetry.
Галуа назвал это нулевой симметрией.
Actually, the invention of the number zero
Открытие понятия "нуля"
00:07:57
was a very modern concept, seventh century A.D., by the Indians.
произошло в седьмом веке нашей эры в Индии и было довольно передовой концепцией.
It seems mad to talk about nothing.
Кажется абсурдным говорить ни о чем.
And this is the same idea. This is a symmetrical --
Эти представления схожи. Cимметричный -
so everything has symmetry, where you just leave it where it is.
Любой предмет обладает симметрией, если его просто оставить на месте.
So, this object has six symmetries.
Таким образом, у данного предмета есть шесть симметрий.
00:08:10
And what about the triangle?
А как насчет треугольникa?
Well, I can rotate by a third of a turn clockwise
Можно повернуть на треть оборота по часовой стрелке
or a third of a turn anticlockwise.
или на треть оборота против часовой стрелки.
But now this has some reflectional symmetry.
Но теперь ещё есть зеркальная симметрия.
I can reflect it in the line through X,
Треугольник можно отразить относительно линии проходящей через X,
00:08:22
or the line through Y,
линии, проходящей через Y,
or the line through Z.
или линии, проходящей через Z.
Five symmetries and then of course the zeroth symmetry
Это пять симметрий и, конечно, нулевая симметрия,
where I just pick it up and leave it where it is.
если его просто поднять, а затем вернуть на место.
So both of these objects have six symmetries.
Так оба предмета имеют шесть симметрий.
00:08:35
Now, I'm a great believer that mathematics is not a spectator sport,
я не сторонник, той идеи, что за математикой можно наблюдать со стороны,
and you have to do some mathematics
чтобы действительно её понять
in order to really understand it.
нужно заниматься.
So here is a little question for you.
У меня есть к вам один вопрос.
And I'm going to give a prize at the end of my talk
И в конце моего выступления приз получит тот,
00:08:46
for the person who gets closest to the answer.
чей ответ окажется наиболее близким к правильному.
The Rubik's Cube.
Это кубик-рубик.
How many symmetries does a Rubik's Cube have?
Сколько симметрий у кубика-рубика?
How many things can I do to this object
Сколько действий можно выполнить, с данным предметом
and put it down so it still looks like a cube?
в результате, которых он оставался бы кубом?
00:08:57
Okay? So I want you to think about that problem as we go on,
Хорошо? Подумайте над этим вопросом
and count how many symmetries there are.
и посчитайте сколько у него eсть симметрий, а мы пока пойдем дальше.
And there will be a prize for the person who gets closest at the end.
В конце выступления приз достанется тому, кто будет наиболее близок к правильному ответу.
But let's go back down to symmetries that I got for these two objects.
Но давайте вернемся к симметриям, которые мы получили для этих двух предметов.
скачать в HTML/PDF
share