4#

Склонные рисковать. Наоми Клейн - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Склонные рисковать". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:12
to societal recklessness.
на общественное безрассудство.
Now I'm not going to belabor this point,
я не собираюсь осуждать эту точку зрения,
but studies do show that, as investors,
но исследования показывают, что женщины
women are much less prone
как инвесторы намного менее склонны
to taking reckless risks than men,
к бездумным рискам, нежели мужчины,
00:09:25
precisely because, as we've already heard,
именно потому, что, как мы уже слышали,
women tend not to suffer from overconfidence
женщины меньше страдают от самоуверенности,
in the same way that men do.
нежели мужчины.
So it turns out
Это приводит к тому, что
that being paid less and praised less
маленькая зарплата и меньшее признание
00:09:36
has its upsides --
имеют свои преимущества,
for society at least.
для общества по крайней мере.
The flipside of this
И наоборот,
is that constantly being told
постоянное убеждение вас в том,
that you are gifted, chosen
что вы одарённый, избранный
00:09:46
and born to rule
и рождены править,
has distinct societal downsides.
имеет определённые социальные недостатки.
And this problem -- call it the "perils of privilege" --
И эта проблема - назовём её "опасности привилегий" -
brings us closer, I think,
вплотную, я считаю, подводит нас
to the root of our collective recklessness.
к источнику нашего коллективного безрассудства.
00:09:59
Because none of us -- at least in the global North --
Поскольку никто из нас - по крайней мере в развитых странах -
neither men nor women,
ни мужчины, ни женщины,
are fully exempt from this message.
полностью не свободен от этого.
Here's what I'm talking about.
Вот что я имею в виду.
Whether we actively believe them
Верим ли мы сознательно
00:10:10
or consciously reject them,
или сознательно отрицаем их,
our culture remains in the grips
но наша цивилизация остаётся в
of certain archetypal stories
определённых архетипичных мифах
about our supremacy
о нашем превосходстве
over others and over nature --
над другими и над природой.
00:10:20
the narrative of the newly discovered frontier
Истории о новых найденных землях,
and the conquering pioneer,
о героях-завоевателях,
the narrative of manifest destiny,
истории о предопределённости судьбы,
the narrative of apocalypse and salvation.
истории о конце света и спасении.
And just when you think these stories are fading into history,
И когда вы думаете, что эти истории канули в лету,
00:10:31
and that we've gotten over them,
и мы стали выше них,
they pop up in the strangest places.
они вновь возникают в самых неожиданных местах.
For instance, I stumbled across this advertisement
К примеру, я обнаружила вот такой рекламный щит
outside the women's washroom
возле дамской комнаты
in the Kansas City airport.
в аэропорту Канзаса.
00:10:42
It's for Motorola's new Rugged cell phone,
Он о новом "прочном" телефоне Motorola,
and yes, it really does say,
и действительно, на нём написано
"Slap Mother Nature in the face."
"Дай матери-природе пощёчину."
And I'm not just showing it to pick on Motorola --
Я показываю его не для рекламы Моторола -
that's just a bonus.
это лишь бонус.
00:10:52
I'm showing it because --
Я показываю его потому -
they're not a sponsor, are they? --
ну, они не спонсоры, так? -
because, in its own way,
потому, что это своеобразная
this is a crass version
грубая версия
of our founding story.
нашей искомой истории.
00:11:02
We slapped Mother Nature around and won,
Мы надавали пощёчин матери-природе и победили.
and we always win,
И мы всегда побеждаем,
because dominating nature is our destiny.
потому как повелевать природой - наше предназначение.
But this is not the only fairytale we tell ourselves about nature.
Но это не единственная сказка о природе, которую мы рассказываем себе.
There's another one, equally important,
Есть другая, столь же важная,
00:11:15
about how that very same Mother Nature
о том, как та самая мать-природа
is so nurturing and so resilient
столь богата и жизнеспособна,
that we can never make a dent in her abundance.
что мы никогда не сможем исчерпать её изобилия.
скачать в HTML/PDF
share