StudyEnglishWords

4#

Склонные рисковать. Наоми Клейн - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Склонные рисковать". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:18
but studies do show that, as investors,
но исследования показывают, что женщины
women are much less prone
как инвесторы намного менее склонны
to taking reckless risks than men,
к бездумным рискам, нежели мужчины,
precisely because, as we've already heard,
именно потому, что, как мы уже слышали,
women tend not to suffer from overconfidence
женщины меньше страдают от самоуверенности,
00:09:30
in the same way that men do.
нежели мужчины.
So it turns out
Это приводит к тому, что
that being paid less and praised less
маленькая зарплата и меньшее признание
has its upsides --
имеют свои преимущества,
for society at least.
для общества по крайней мере.
00:09:40
The flipside of this
И наоборот,
is that constantly being told
постоянное убеждение вас в том,
that you are gifted, chosen
что вы одарённый, избранный
and born to rule
и рождены править,
has distinct societal downsides.
имеет определённые социальные недостатки.
00:09:51
And this problem -- call it the "perils of privilege" --
И эта проблема - назовём её "опасности привилегий" -
brings us closer, I think,
вплотную, я считаю, подводит нас
to the root of our collective recklessness.
к источнику нашего коллективного безрассудства.
Because none of us -- at least in the global North --
Поскольку никто из нас - по крайней мере в развитых странах -
neither men nor women,
ни мужчины, ни женщины,
00:10:03
are fully exempt from this message.
полностью не свободен от этого.
Here's what I'm talking about.
Вот что я имею в виду.
Whether we actively believe them
Верим ли мы сознательно
or consciously reject them,
или сознательно отрицаем их,
our culture remains in the grips
но наша цивилизация остаётся в
00:10:14
of certain archetypal stories
определённых архетипичных мифах
about our supremacy
о нашем превосходстве
over others and over nature --
над другими и над природой.
the narrative of the newly discovered frontier
Истории о новых найденных землях,
and the conquering pioneer,
о героях-завоевателях,
00:10:25
the narrative of manifest destiny,
истории о предопределённости судьбы,
the narrative of apocalypse and salvation.
истории о конце света и спасении.
And just when you think these stories are fading into history,
И когда вы думаете, что эти истории канули в лету,
and that we've gotten over them,
и мы стали выше них,
they pop up in the strangest places.
они вновь возникают в самых неожиданных местах.
00:10:36
For instance, I stumbled across this advertisement
К примеру, я обнаружила вот такой рекламный щит
outside the women's washroom
возле дамской комнаты
in the Kansas City airport.
в аэропорту Канзаса.
It's for Motorola's new Rugged cell phone,
Он о новом "прочном" телефоне Motorola,
and yes, it really does say,
и действительно, на нём написано
00:10:46
"Slap Mother Nature in the face."
"Дай матери-природе пощёчину."
And I'm not just showing it to pick on Motorola --
Я показываю его не для рекламы Моторола -
that's just a bonus.
это лишь бонус.
I'm showing it because --
Я показываю его потому -
they're not a sponsor, are they? --
ну, они не спонсоры, так? -
00:10:56
because, in its own way,
потому, что это своеобразная
this is a crass version
грубая версия
of our founding story.
нашей искомой истории.
We slapped Mother Nature around and won,
Мы надавали пощёчин матери-природе и победили.
and we always win,
И мы всегда побеждаем,
00:11:06
because dominating nature is our destiny.
потому как повелевать природой - наше предназначение.
But this is not the only fairytale we tell ourselves about nature.
Но это не единственная сказка о природе, которую мы рассказываем себе.
There's another one, equally important,
Есть другая, столь же важная,
about how that very same Mother Nature
о том, как та самая мать-природа
is so nurturing and so resilient
столь богата и жизнеспособна,
00:11:20
that we can never make a dent in her abundance.
что мы никогда не сможем исчерпать её изобилия.
Let's hear from Tony Hayward again.
Давайте снова послушаем Тони Хэйварда.
"The Gulf of Mexico is a very big ocean.
"Мексиканский залив - это очень большой океан.
скачать в HTML/PDF
share