StudyEnglishWords

4#

Склонные рисковать. Наоми Клейн - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Склонные рисковать". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:01
Now I should confess that as [far as] I'm concerned
Я, признаться, считаю, что
this would be an abomination
это было бы отвратительно,
if it emitted not one particle of carbon.
если только это не цвет углерода.
But the truth is that, on average,
Но правда в том, что в среднем
turning that gunk into crude oil
переработка этого материала в сырую нефть
00:16:14
produces about three times more greenhouse gas pollution
производит втрое больше парниковых газов,
than it does to produce conventional oil
чем производство обычной нефти
in Canada.
в Канаде.
How else to describe this,
Как иначе назвать это,
but as a form of mass insanity?
кроме как массовым безумием?
00:16:26
Just when we know we need to be learning
Когда мы знаем, что должны научиться
to live on the surface of our planet,
жить на поверхности планеты
off the power of sun, wind and waves,
с даровой энергией солнца, ветра и воды,
we are frantically digging
мы продолжаем фанатично рыться
to get at the dirtiest,
в поисках грязных,
00:16:38
highest-emitting stuff imaginable.
высокотоксичных ископаемых.
This is where our story of endless growth
Вот куда привела нас сказка
has taken us,
о бесконечном росте:
to this black hole at the center of my country --
в эту чёрную дыру в сердце моей страны -
a place of such planetary pain
в место такой планетарной боли,
00:16:50
that, like the BP gusher,
на которое, как и на нефтяной фонтан ВР,
one can only stand to look at it for so long.
можно лишь стоять и смотреть долго-долго.
As Jared Diamond and others have shown us,
Как показали нам Джаред Даймонд и другие,
this is how civilizations commit suicide,
так цивилизации приходят к самоуничтожению,
by slamming their foot on the accelerator
давя на газ
00:17:05
at the exact moment
в тот самый момент,
when they should be putting on the brakes.
когда следовало бы притормозить.
The problem is that our master-narrative
Проблема в том, что наша главная сказка
has an answer for that too.
содержит ответ и на это.
At the very last minute, we are going to get saved
В самый распоследний момент мы чудом будем спасены,
00:17:17
just like in every Hollywood movie,
прямо как в каждом голливудском фильме,
just like in the Rapture.
как на Вознесение.
But, of course, our secular religion is technology.
Но, разумеется, наша секулярная религия - технология.
Now, you may have noticed
Вы могли заметить всё большее
more and more headlines like these.
число заголовков, подобных этому.
00:17:30
The idea behind this form of "geoengineering" as it's called,
За этой формой так называемой геоинженерии стоит идея
is that, as the planet heats up,
о том, что, поскольку планета нагревается,
we may be able to shoot sulfates and aluminum particles
мы могли бы выбросить сульфаты и алюминиевую пыль
into the stratosphere
в стратосферу,
to reflect some of the sun's rays
чтобы отразить часть солнечных лучей
00:17:42
back to space,
обратно в космос,
thereby cooling the planet.
остужая таким образом планету.
The wackiest plan -- and I'm not making this up --
Самый идиотский план - я не преувеличиваю -
would put what is essentially a garden hose
состоит в том, чтобы поднять нечто вроде садового шланга
18-and-a-half miles high into the sky,
на 18 с половиной миль в небо
00:17:55
suspended by balloons,
на воздушных шарах
to spew sulfur dioxide.
и распылить сернистый газ.
So, solving the problem of pollution with more pollution.
Так, проблему загрязнения мы решаем ещё большим загрязнением.
Think of it as the ultimate junk shot.
Представьте это как абсолютный мусорный вброс.
The serious scientists involved in this research
Серьёзные учёные, проводящие эти исследования,
00:18:08
all stress that these techniques
в один голос заявляют, что эти приёмы
are entirely untested.
совсем не исследованы.
They don't know if they'll work,
Учёные не знают, сработают ли они,
скачать в HTML/PDF
share