StudyEnglishWords

4#

Скоро мы будем лечить клетками, а не таблетками. Siddhartha Mukherjee - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Скоро мы будем лечить клетками, а не таблетками". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 521 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:34
maybe what we really need to do is change the metaphor to growing something.
не о лекарствах как таковых, а о метафоре.
And that's the key, perhaps,
Вместо того, чтобы убивать что-то
to reframing our thinking about medicine.
при серьёзных хронических прогрессирующих заболеваниях:
Now, this idea of changing,
болезнях почек, диабете, гипертонии, остеоартрите —
of creating a perceptual shift, as it were,
возможно, надо перейти к метафоре создания чего-то.
00:07:48
came home to me to roost in a very personal manner about 10 years ago.
Возможно, в этом ключ
About 10 years ago -- I've been a runner most of my life --
к переосмыслению нашего представления о медицине.
I went for a run, a Saturday morning run,
Идея изменения,
I came back and woke up and I basically couldn't move.
сдвига восприятия,
My right knee was swollen up,
стала важной для меня лично около 10 лет назад.
00:08:00
and you could hear that ominous crunch of bone against bone.
Около 10 лет назад — всю свою жизнь я занимался бегом —
And one of the perks of being a physician is that you get to order your own MRIs.
субботним утром я вышел на пробежку,
And I had an MRI the next week, and it looked like that.
вернулся, встал и не смог сделать ни шага.
Essentially, the meniscus of cartilage that is between bone
У меня опухло правое колено,
had been completely torn and the bone itself had been shattered.
и я прямо-таки слышал, как скрежещет кость о кость.
00:08:21
Now, if you're looking at me and feeling sorry,
Один из плюсов в работе терапевта — у вас есть свои бланки записи на МРТ.
let me tell you a few facts.
Неделю спустя я прошёл МРТ и увидел вот это.
If I was to take an MRI of every person in this audience,
Хрящ в мениске, который находится между костями,
60 percent of you would show signs
был полностью разрушен, а сама кость — надломлена.
of bone degeneration and cartilage degeneration like this.
Если вы сейчас смотрите на меня с сочувствием,
00:08:35
85 percent of all women by the age of 70
я добавлю немного фактов.
would show moderate to severe cartilage degeneration.
Если бы каждый из здесь присутствующих прошёл МРТ,
50 to 60 percent of the men in this audience
у 60% были бы выявлены признаки
would also have such signs.
такой деградации костей и хряща.
So this is a very common disease.
У 85% женщин к 70 годам
00:08:47
Well, the second perk of being a physician
произойдёт умеренная или тяжёлая деградация хряща.
is that you can get to experiment on your own ailments.
У 50–60% мужчин в этом зале
So about 10 years ago we began,
были бы те же симптомы.
we brought this process into the laboratory,
Это очень частое заболевание.
and we began to do simple experiments,
Второй плюс в профессии терапевта —
00:08:59
mechanically trying to fix this degeneration.
вы можете экспериментировать со своим заболеванием.
We tried to inject chemicals into the knee spaces of animals
И вот 10 лет назад мы начали
to try to reverse cartilage degeneration,
экспериментировать в лаборатории,
and to put a short summary on a very long and painful process,
это были простые эксперименты —
essentially it came to naught.
попытка остановить развитие заболевания механически.
00:09:16
Nothing happened.
Мы попробовали инъекции химических веществ на животных,
And then about seven years ago, we had a research student from Australia.
чтобы у них обратить дегенерацию хряща,
The nice thing about Australians
и если коротко резюмировать очень длинный и болезненный процесс,
is that they're habitually used to looking at the world upside down.
он закончился ничем.
скачать в HTML/PDF
share