StudyEnglishWords

2#

Скотт Ким разбирает на части искусство головоломок - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Скотт Ким разбирает на части искусство головоломок.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:55
You can really get inside somebody's perception
Можно заглянуть в восприятие человека
and have them experience something.
и заставить его что-либо испытать.
It's like the old maxim of
Это как в старой поговорке:
"you can tell somebody something
«Можно рассказывать и показывать, но
and show them, but if they do it they really learn it."
человек не поймёт, пока сам не сделает.»
00:06:05
Here is another thing you can do.
Вот ещё одна вещь.
There is a game called Rush Hour.
Есть игра, называется «Час пик».
This is one of the true masterpieces in puzzle design
Она – настоящий шедевр в составлении головоломок,
besides Rubik's cube.
наряду с кубиком Рубика.
So, here we have a crowded parking lot
Заставленная автостоянка,
00:06:15
with cars all over the place.
машины – всюду, где можно.
The goal is to get the red car out. It's a sliding block puzzle.
Задача: вывести красный автомобиль. Головоломка типа подвижных брусков.
It's made by the company Think Fun.
Производство фирмы Think Fun.
It's done very well. I love this puzzle.
Очень хорошо составлено, мне очень нравится.
Well, let's play one. Here. So, here is a very simple puzzle.
Сыграем разок. Вот. Очень простая задачка.
00:06:27
Well, that's too simple, let's add another piece.
Слишком просто. Добавим ещё элемент.
Okay, so how would you solve this one?
Так. Что делать теперь?
Well, move the blue one out of the way.
Отодвинуть синюю.
Here, let's make it a little harder. Still pretty easy.
Сделаем потруднее. Нет, всё ещё довольно легко.
Now we'll make it harder, a little harder.
Теперь сделаем немного труднее.
00:06:38
Now, this one is a little bit trickier.
А вот с этой надо повозиться.
You know? What do you do here?
Понятно? Что делать?
The first move is going to be what?
Какой первый ход?
You're going to move the blue one up in order to get the lavender one to the right.
Надо переместить синюю, чтобы подвинуть лиловую направо.
And you can make puzzles like this one that aren't solvable at all.
А можно делать головоломки такого типа, не имеющие решения вообще.
00:06:51
Those four are locked in a pinwheel; you can't get them apart.
Вот здесь четыре машины застряли круговоротом – расцепить невозможно.
I wanted to make a sequel.
Я хотел создать продолжение, развитие игры.
I didn't come up with the original idea. But this is another way
Первичная идея не моя. Но это другой путь изобретателя:
I work as an inventor is to create a sequel.
я изобретаю, создавая продолжение и развивая игры.
I came up with this. This is Railroad Rush Hour.
Вот что мне удалось: «Час пик на железной дороге».
00:07:02
It's the same basic game except I introduced a new piece,
Игра, в общем-то, та же, но я добавляю один элемент,
a square piece that can move both horizontally and vertically.
квадрат, который можно двигать и горизонтально, и вертикально,
In the other game the cars can only move forward and back.
а в той игре машины двигались только вперёд-назад.
Created a whole bunch of levels for it.
Я создал целую серию уровней этой игры.
Now I'm making it available to schools.
Сейчас я работаю над тем, чтобы этим пользовались в школах.
00:07:16
And it includes exercises that show you
Пакет включает упражнения, которые показывают
not just how to solve these puzzles,
не просто как решать эти головоломки,
but how to extract the principles that will let you solve
но и как вывести принцип, по которому можно решать
скачать в HTML/PDF
share