StudyEnglishWords

5#

Скромные растения и их удивительные секреты. Ameenah Gurib-Fakim - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Скромные растения и их удивительные секреты". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:26
so God didn't like this arrogance,
и Господу не понравилось его высокомерие,
uprooted it, and planted it upside down,
поэтому он вырвал его и посадил корнями вверх —
hence its particular shape.
так объясняют его необычную форму.
And if you look at this tree again
А если взглянуть на это дерево ещё раз
within the African context,
с точки зрения африканца,
00:07:38
in West Africa, it's known as the palaver tree,
мы узнаем, что в Западной Африке его называют деревом переговоров,
because it performs great social functions.
из-за его социальной роли.
Now if you have a problem in the community,
Если у вас в общине возникла проблема,
meeting under the palaver tree
встреча под деревом переговоров
with the chiefs or the tribesmen
с вождями племени
00:07:51
would be synonymous to trying to find a solution
означала стремление найти решение
to that particular problem,
для этой проблемы,
and also to reinforce trust and respect
а также символизировала доверие и уважение
among members of the community.
между членами этой общины.
From the scientific point of view,
С научной точки зрения
00:08:02
there are eight species of baobab in the world.
в мире существует восемь видов баобабов.
There's one from Africa,
Один в Африке,
one from Australia,
один в Австралии,
and six are endemic
и шесть растут
to the island of Madagascar.
на острове Мадагаскар.
00:08:13
The one I have showed you
Тот, который я вам показала,
is the one from Africa,
растёт в Африке,
Adansonia digitata.
Adansonia digitata.
Now, the flower, this beautiful white flower,
А этот цветок, чудесный белый цветок,
it opens at night, is pollinated by bats,
раскрывается ночью, опыляется летучими мышами,
00:08:23
and it gives rise to the fruit
а его плод
which is curiously known
носит любопытное название —
as the monkey apple.
обезьянье яблоко.
The monkeys are not stupid animals.
Обезьяны не глупые существа.
They know what's good for them.
Они знают, что им нужно.
00:08:32
Now, if you open the fruit of the baobab,
Если вы раскроете плод баобаба,
you'll see a white, floury pulp,
вы увидите белую ароматную мякоть,
which is very rich in nutrients
очень богатую питательными веществами,
and has got protein,
содержащую больше белка,
more protein than in human milk.
чем в человеческом молоке.
00:08:46
Yes, you heard right:
Да, вы не ослышались:
more protein than in human milk.
больше белка, чем в молоке человека.
And this is one of the reasons why
И это — одна из причин,
the nutrition companies of this world,
по которой пищевые компании мира
they are looking for this fruit to provide
охотятся за этим фруктом для производства
00:08:57
what we know as reinforced food.
так называемой обогащённой пищи.
The seeds give an oil, a very stable oil
Семена баобаба дают очень стойкое масло,
which is sought after by the cosmetic industry
за которым охотится косметическая промышленность —
to give to produce body lotions, for example.
для изготовления лосьонов для тела, например.
And if you look at the trunk,
А если взглянуть на ствол,
00:09:12
the trunk, of course, safeguards water,
ствол прекрасно сохраняет воду,
which is often harvested by a thirsty traveler,
которая утолит жажду путника; а листья
and the leaves are used in traditional medicine
используются в народной медицине
against infectious disease.
против инфекционных заболеваний.
Now, you can see now why the Africans consider it
Всё это объясняет, почему в Африке его называют
00:09:24
to be the tree of life.
деревом жизни.
It's a complete plant,
Это настоящий завод,
and in fact, the sheer size of these trees
а его гигантский размер
is hiding a massive potential,
скрывает не менее гигантский потенциал
not only for the pharma, nutrition, and the cosmetic industry.
не только для фармакологии, пищевой и косметической промышленности.
скачать в HTML/PDF
share