StudyEnglishWords

3#

Следуя житейской мудрости. Берри Шварц - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Следуя житейской мудрости". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 521 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 10 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:20:49
mentoring of one student by another,
менторства одних студентов другими,
of all the students by the doctors,
и всех студентов - врачами,
and the result is a generation -- we hope -- of doctors
а в результате, будем надеяться, мы получим поколение врачей,
who do have time for the people they treat.
у которых есть время на людей, которых они лечат.
We'll see.
Посмотрим.
00:21:01
So there are lots of examples like this that we talk about.
Еще есть много подобных примеров.
Each of them shows that it is possible
Каждый из них показывает, что есть возможность
to build on and nurture character
построить и укрепить характер
and keep a profession
и сохранить верность профессии
true to its proper mission --
её действительной миссии,
00:21:13
what Aristotle would have called its proper telos.
тому, что Аристотель называл истинным назначением.
And Ken and I believe
Кен и я считаем,
that this is what practitioners actually want.
что это как раз то, чего хотят профессионалы.
People want to be allowed
Люди хотят, чтобы им было позволено
to be virtuous.
быть добродетельными.
00:21:26
They want to have permission to do the right thing.
Они хотят, чтобы им разрешили поступать по совести.
They don't want to feel
Они не хотят чувствовать,
like they need to take a shower
что им необходимо принимать душ,
to get the moral grime off their bodies everyday
чтобы смыть с себя моральную грязь каждый день,
when they come home from work.
когда они возвращаются с работы.
00:21:39
Aristotle thought that practical wisdom
Аристотель считал, что житейская мудрость
was the key to happiness,
и есть ключ к счастью,
and he was right.
и он был прав.
There's now a lot of research being done in psychology
Существует много психологических исследований о том,
on what makes people happy,
что делает людей счастливыми,
00:21:51
and the two things that jump out in study after study --
и два фактора возникают практически в каждом исследовании -
I know this will come as a shock to all of you --
я знаю, что вас всех это шокирует -
the two things that matter most to happiness
два фактора, наиболее важные для счастья, -
are love and work.
это любовь и работа.
Love: managing successfully
Любовь - успешное управление
00:22:05
relations with the people who are close to you
отношениями с близкими
and with the communities of which you are a part.
другими людьми, с которыми вы постоянно общаетесь.
Work: engaging in activities
Работа: принятие участия в деятельности,
that are meaningful and satisfying.
которая имеет смысл и приносит удовлетворение.
If you have that, good close relations with other people,
Если у вас это есть - близкие отношения с людьми
00:22:19
work that's meaningful and fulfilling,
и работа, имеющая смысл и приносящая удовлетворение,
you don't much need anything else.
вам мало что еще нужно, по большому счету.
Well, to love well and to work well,
Чтобы хорошо любить и работать,
you need wisdom.
нужна мудрость.
Rules and incentives don't tell you
Правила и меры поощрения не расскажут вам,
00:22:32
how to be a good friend, how to be a good parent,
как быть хорошим другом или хорошим родителем,
how to be a good spouse,
как быть хорошим супругом,
or how to be a good doctor or a good lawyer
как быть хорошим врачом, хорошим адковатом,
or a good teacher.
или хорошим учителем.
Rules and incentives
Правила и меры поощрения
00:22:43
are no substitutes for wisdom.
не являются заменителем мудрости.
Indeed, we argue,
В самом деле, считаем мы,
there is no substitute for wisdom.
нет замены для мудрости.
And so practical wisdom
А житейская мудрость
does not require
не требует
00:22:54
heroic acts of self-sacrifice
героического самопожертвования
on the part of practitioners.
от тех, кто ее практикует.
In giving us the will and the skill
Она дает нам волю и умение
to do the right thing -- to do right by others --
поступать по совести - делая это для окружающих -
скачать в HTML/PDF
share