StudyEnglishWords

3#

Следуя житейской мудрости. Берри Шварц - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Следуя житейской мудрости". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:09
that come if you beat the other schools.
в случае, если ваша школа вышла вперед других.
So here was the consultant's advice:
Вот какой совет дал консультант:
first, don't waste your time on kids
Первое: не тратьте время на детей,
who are going to pass the test no matter what you do.
которые успешно сдадут тест независимо от вашего участия.
Second, don't waste your time
Второе: не тратьте время на детей,
00:12:24
on kids who can't pass the test
которые не смогут сдать тест
no matter what you do.
независимо от вашего участия.
Third, don't waste your time
Третье: не тратьте время на детей,
on kids who moved into the district
которые пришли в школьный округ
too late for their scores to be counted.
слишком поздно, и их результаты поэтому не будут засчитаны.
00:12:37
Focus all of your time and attention
Сосредоточьте все свое время и внимание
on the kids who are on the bubble,
на тех детях, которые в промежутке -
the so-called "bubble kids" --
так называемых "промежуточных детях",
kids where your intervention
которым ваше участие, возможно,
can get them just maybe over the line
поможет дотянуться
00:12:49
from failing to passing.
до проходного балла в тестах.
So Ms. Dewey heard this,
Мисс Дюи слушала это
and she shook her head in despair
и качала головой от отчаянья,
while fellow teachers were sort of cheering each other on
а ее коллеги подбадривали друг друга
and nodding approvingly.
и одобрительно кивали головами,
00:13:01
It's like they were about to go play a football game.
как будто речь шла о футбольной игре.
For Ms. Dewey,
Мисс Дюи, однако,
this isn't why she became a teacher.
пошла в учителя совсем не за этим.
Now Ken and I are not naive,
Кен и я не наивны,
and we understand that you need to have rules.
и мы понимаем, что правила необходимы.
00:13:13
You need to have incentives.
И поощрительные меры тоже.
People have to make a living.
Людям надо зарабатывать на жизнь.
But the problem
Но проблема в том,
with relying on rules and incentives
что, когда мы опираемся на правила и меры поощрения,
is that they demoralize
они деморализуют
00:13:24
professional activity,
профессиональную деятельность.
and they demoralize professional activity
И они деморализуют профессиональную деятельность
in two senses.
двояко.
First, they demoralize the people
Во-первых, они деморализуют людей,
who are engaged in the activity.
которые занимаются данной деятельностью.
00:13:34
Judge Forer quits,
Судья Форер ушла в отставку,
and Ms. Dewey in completely disheartened.
мисс Дюи совершенно подавлена.
And second,
Во-вторых,
they demoralize the activity itself.
они деморализуют эту деятельность.
The very practice is demoralized,
Деморализована сама работа
00:13:45
and the practitioners are demoralized.
и те, кто её выполняют.
It creates people --
И появляются люди,
when you manipulate incentives to get people to do the right thing --
при манипулировании поощрительными мерами с целью
it creates people
заставить поступать правильно --
who are addicted to incentives.
появляются люди, пристрастившиеся к постоянным поощрениям.
00:13:56
That is to say, it creates people
То есть, иначе говоря, появляются люди,
who only do things for incentives.
которые готовы работать только за дополнительное вознаграждение.
Now the striking thing about this
Самое удивительное в этом то,
is that psychologists have known this
что психологи знают об этом
for 30 years.
вот уже 30 лет.
00:14:06
Psychologists have known
Психологи знали
about the negative consequences of incentivizing everything
про отрицательные последствия постоянных поощрительных мер
for 30 years.
целых 30 лет.
We know that if you reward kids for drawing pictures,
Мы знаем, что, если поощрять детей за рисование картинок,
they stop caring about the drawing
дети перестают увлекаться рисованием как таковым,
00:14:18
and care only about the reward.
и интересуются только поощрением.
If you reward kids for reading books,
Если поощрять детей за чтение книг,
they stop caring about what's in the books
дети перестают интересоваться книгами,
and only care about how long they are.
а интересуются только толщиной книг.
скачать в HTML/PDF
share