StudyEnglishWords

5#

Смертельные последствия использования кассетных бомб. Laura Boushnak - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Смертельные последствия использования кассетных бомб". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:29
by Pax, a Dutch-based NGO,
исследованию мировых инвестиций
financial institutions invested billions of US dollars
в производителей кассетного вооружения,
into companies that make cluster munitions.
финансовые институты вложили миллиарды долларов США
The majority of these institutions are based in countries
в компании, производящие кассетную амуницию.
that have not yet signed the Convention on Cluster Munitions.
Большинство этих институтов базируются в странах,
00:09:48
Getting back to Mohammed,
ещё не подписавших Конвенцию о кассетном вооружении.
one of the few jobs he was able to find was picking lemons.
Возвращаясь к Мухаммеду,
When I ask him if it's safe to work in the field he said,
одна из немногих работ, которую он смог найти, — сбор лимонов.
"I'm not sure."
Когда я спросила, безопасна ли эта работа,
Research shows that cluster munitions often contaminate areas
он ответил, что не уверен.
00:10:04
where agriculture is the main source of income.
Исследование показало, что кассетные бомбы часто залегают там,
According to Handicap International's research,
где сельское хозяйство служит основным источником дохода.
98 percent of those killed or injured by cluster munitions are civilians.
По данным Международной организации инвалидов,
Eighty-four percent of casualties are males.
98% погибших или раненых из-за кассетных бомб — это мирные жители.
In countries where these people have no choice
84% — мужчины.
00:10:24
but to work in those fields,
В странах, где у людей нет иного выбора,
they simply do it
кроме работы на полях,
and risk it.
они вынуждены ей заниматься
Mohammed is the only male to three sisters.
и идти на этот риск.
Culturally, he's expected to provide for his family,
Мухаммед — единственный сын в семье, у него три сестры.
00:10:37
but he simply can't.
По культурным традициям общества, он должен быть кормильцем семьи,
He tried to have so many different jobs,
но он не может им быть.
but he couldn't keep any due to his physical disability
Он брался за разную работу,
and the less-than-friendly environment to people with disabilities,
но ни на одной не продержался из-за своего увечья
to say the least.
и среды, мягко говоря, не особо жалующей людей с ограниченными возможностями.
00:10:50
It hurts him a lot when he goes out looking for a job,
Ему обидно, когда он обращается за работой,
and he's turned away
а ему отказывают,
with a small amount of money paid to him out of pity.
но из жалости выплачивают гроши.
He said, "I'm not here to beg for money,
Он сказал: «Я не прошу денег,
I just want to earn it."
я хочу их заработать».
00:11:04
Mohammed today is 21 years old.
Сейчас Мухаммеду 21 год.
He's illiterate,
Он не умеет писать
and he communicates with voice messages.
и общается с помощью голосовых сообщений.
Here is one of his messages.
Вот одно из его посланий.
(Audio) Mohammed: (Speaking in Arabic)
(Аудио) Мухаммед: (Говорит по-арабски)
00:11:22
Laura Boushnak: He said, "My dream is to run,
Лаура Бушнак: Он сказал: «Я мечтаю бегать,
and I'm pretty sure once I start running,
уверен, что стóит мне побежать,
I would never stop."
я никогда не остановлюсь».
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика