StudyEnglishWords

3#

Сол Гриффит о повседневных изобретениях - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Сол Гриффит о повседневных изобретениях". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:27
that cover the range of human refractive error,
которое покроет весь спектр аметропии у человека,
from minus 12 to plus eight diopters, up to four diopters of cylinder.
от -12 до +8 диоптрий, до четырёх цилиндрических линз.
And then literally, you now pour on a monomer.
А потом вы буквально выливаете мономер.
You know, I'll do a Julia Childs here.
Знаете, я сейчас изображу Джулию Чайлдс.
This is three minutes of UV light.
Это три минуты УФ-света.
00:09:43
And you reverse the pressure on your membrane
И вы меняете давление на мембрану,
once you've cooked it. Pop it out.
как только она готова. Вытаскиваете.
I've seen this video, but I still don't know if it's going to end right.
Я видел это видео, но до сих пор не знаю, правильно ли оно закончится.
(Laughter)
(Смех)
So you reverse this. This is a very old movie,
Итак, переворачиваете. Это очень старое видео,
00:09:57
so with the new prototypes, actually both surfaces are flexible,
так что с новыми прототипами, собственно, обе поверхности гибкие,
but this will show you the point.
но это покажет вам суть дела.
Now you've finished the lens, you literally pop it out.
Теперь, когда вы закончили с линзой, вы буквально её вытаскиваете.
That's next year's Yves Klein, you know, eyeglasses shape.
Знаете, это форма очков Yves Klein следующего сезона.
And you can see that that has a mild prescription of about minus two diopters.
И тут вы можете увидеть, что здесь слабенькие очки, примерно на минус две диоптрии.
00:10:15
And as I rotate it against this side shot, you'll see that that has cylinder,
И если повернуть её с этой стороны, видно, что она цилиндрическая,
and that was programmed in --
и это было запрограммировано
literally into the physics of the system.
буквально в физике системы.
So, this sort of thinking about structure as computation
Итак, подобный взгляд на структуру как вычисление
and structure as information leads to other things, like this.
и структуру как информацию, приводит нас к другим вещам, вроде этой.
00:10:32
This is something that my people at SQUID Labs
Это нечто, над чем мои коллеги в лаборатории SQUID
are working on at the moment, called "electronic rope."
работают в настоящий момент, называется «электронная верёвка».
So literally, you think about a rope. It has very complex structure in the weave.
Буквально, представьте себе верёвку. У неё очень сложная структура плетения.
And under no load, it's one structure.
И без груза, это одна структура.
Under a different load, it's a different structure. And you can actually exploit that
А под разными грузами, это разные структуры. И вы можете её протестировать,
00:10:46
by putting in a very small number of
добавляя очень небольшое число
conducting fibers to actually make it a sensor.
проводящих волокон, чтобы сделать из неё датчик.
So this is now a rope that knows the load on the rope
И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку,
at any particular point in the rope.
в любой точке этой верёвки.
Just by thinking about the physics of the world,
Просто рассматривая физику мира,
00:10:58
materials as the computer,
материалы как компьютер,
you can start to do things like this.
вы можете начать делать подобные вещи.
I'm going to segue a little here.
Сейчас я перейду немного к следующему.
I guess I'm just going to casually tell you the types of things
Кажется, я попутно расскажу вам о вещах,
that I think about with this.
над которыми я думаю вместе с этим.
00:11:09
One thing I'm really interested about this right now is, how,
Предмет, который меня очень интересует сейчас, —
скачать в HTML/PDF
share