3#

Сол Гриффит о повседневных изобретениях - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Сол Гриффит о повседневных изобретениях". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:13
if you're really taking this view of the universe as a computer,
если вы по-настоящему принимаете вселенную как компьютер,
how do we make things in a very general sense,
как создавать вещи в самом широком смысле
and how might we share the way we make things in a general sense
и как нам делиться способом, с помощью которого мы создаём вещи в широком смысле,
the same way you share open source hardware?
так же, как мы делимся открытыми аппаратными средствами?
And a lot of talks here have espoused the benefits
Многие из выступающих здесь поддерживают преимущества того,
00:11:29
of having lots of people look at problems,
когда много людей смотрят на проблемы,
share the information and work on those things together.
делятся информацией и работают над всем этим вместе.
So, a convenient thing about being a human is you move in linear time,
И удобство того, что мы люди, заключается в том, что мы движемся в линейном времени,
and unless Lisa Randall changes that,
и если только Лиза Рэндалл не изменит это,
we'll continue to move in linear time.
мы будем продолжать двигаться в линейном времени.
00:11:42
So that means anything you do, or anything you make,
А это значит, что всё, что вы делаете или создаёте,
you produce a sequence of steps --
вы выполняете в виде последовательности шагов —
and I think Lego in the '70s nailed this,
и я думаю, что Lego в 70-х правильно это уловили,
and they did it most elegantly.
и весьма элегантно.
But they can show you how to build things in sequence.
Но они могут показать вам, как строить вещи последовательно.
00:11:54
So, I'm thinking about, how can we generalize
А я думаю, как мы можем обобщить то,
the way we make all sorts of things,
как мы делаем всевозможные вещи,
so you end up with this sort of guy, right?
чтобы в результате получилось вот это?
And I think this applies across a very broad -- sort of, a lot of concepts.
И я думаю, что это применимо к очень широкому — вообще, ко многим вещам.
You know, Cameron Sinclair yesterday said,
Знаете, вчера Кэмерон Синклер сказал:
00:12:08
"How do I get everyone to collaborate on design
«Как заставить всех работать вместе над дизайном
globally to do housing for humanity?"
по всему миру, чтобы обеспечить человечество жильём?»
And if you've seen Amy Smith,
И если вы видели Эми Смит,
she talks about how you get students at MIT
она говорила о том, как привлечь студентов MIT
to work with communities in Haiti.
работать с сообществами в Гаити.
00:12:21
And I think we have to sort of redefine and rethink
И я думаю, что нам нужно в чём-то переосмыслить,
how we define structure and materials and assembly things,
как мы определяем структуру и материалы, и как делается сборка вещей,
so that we can really share the information
чтобы можно было на самом деле делиться информацией о том,
on how you do those things in a more profound way
как создавать вещи в более широком масштабе,
and build on each other's source code for structure.
и развиваться, совместно используя исходный код для структуры.
00:12:34
I don't know exactly how to do this yet,
Я пока что не знаю, как именно это сделать,
but, you know, it's something being actively thought about.
но, знаете, об этом сейчас многие усиленно думают.
So, you know, that leads to questions
И отсюда возникают вопросы,
like, is this a compiler? Is this a sub-routine?
например, это компилятор? Это подпрограмма?
Interesting things like that.
Интересные вещи, вроде этой.
00:12:47
Maybe I'm getting a little too abstract, but you know,
Возможно, я слишком перехожу в абстракции, но, знаете,
this is the sort of -- returning to our comic characters --
это вроде — возвращаясь к нашим мультипликационным персонажам —
this is sort of the universe, or a different universe view,
это своего рода вселенная, или другой взгляд на вселенную,
скачать в HTML/PDF
share