StudyEnglishWords

4#

Социальные животные. Дэвид Брукс - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Социальные животные". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 502 книги и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:49
but it is the central organizing process
но это главный организующий процесс
of the way we think.
того, как мы думаем.
It tells us what to imprint.
Он говорит нам, что запечатлевать.
The brain is the record of the feelings of a life.
Мозг содержит запись чувств в течение жизни.
And the third insight
И третье –
00:09:59
is that we're not primarily self-contained individuals.
то, что мы изначально не самодостаточные личности.
We're social animals, not rational animals.
Мы социальные животные, а не рациональные животные.
We emerge out of relationships,
Мы рождаемся из отношений,
and we are deeply interpenetrated, one with another.
и мы глубоко взаимосвязаны друг с другом.
And so when we see another person,
И поэтому когда мы видим другого человека,
00:10:13
we reenact in our own minds
мы воспроизводим в нашей собственной голове
what we see in their minds.
то, что мы видим в их голове.
When we watch a car chase in a movie,
Когда мы смотрим погоню на машинах в кино,
it's almost as if we are subtly having a car chase.
это почти словно мы сами участвуем в погоне.
When we watch pornography,
Когда мы смотрим порнографию,
00:10:24
it's a little like having sex,
это немного будто мы сами занимаемся сексом,
though probably not as good.
хотя, вероятно, не так приятно.
And we see this when lovers walk down the street,
То же мы видим, когда влюблённые идут по улице,
when a crowd in Egypt or Tunisia
когда толпа в Египте или Тунисе
gets caught up in an emotional contagion,
захвачена эмоциональным волнением, –
00:10:35
the deep interpenetration.
глубокое взаимопроникновение.
And this revolution in who we are
Эта революция по поводу того, кто мы есть,
gives us a different way of seeing, I think, politics,
мне кажется, дает нам другой взгляд на политику,
a different way, most importantly,
и важнее всего, другой взгляд
of seeing human capital.
на человеческий капитал.
00:10:47
We are now children of the French Enlightenment.
Мы сейчас дети французского Просвещения.
We believe that reason is the highest of the faculties.
Мы верим, что разум является высшей способностью.
But I think this research shows
Но я думаю, это исследование показывает,
that the British Enlightenment, or the Scottish Enlightenment,
что британское Просвещение, или шотландское Просвещение, –
with David Hume, Adam Smith,
такие как Дэвид Хьюм, Адам Смит, –
00:11:00
actually had a better handle on who we are --
на самом деле имели лучшее представление о том, кто мы есть,
that reason is often weak, our sentiments are strong,
о том, что разум часто слаб, а чувства сильны,
and our sentiments are often trustworthy.
и наши чувства часто заслуживают доверия.
And this work corrects that bias in our culture,
Эта работа исправляет предвзятость в нашей культуре,
that dehumanizing bias.
эту глубокую человеческую предвзятость.
00:11:14
It gives us a deeper sense
Она дает нам более глубокий смысл,
of what it actually takes
о том, что на самом деле значит
for us to thrive in this life.
для нас процветать в этой жизни.
When we think about human capital
Когда мы думаем о человеческом капитале,
we think about the things we can measure easily --
мы думаем о вещах, которые мы можем легко измерить,
00:11:25
things like grades, SAT's, degrees,
таких как оценки, тесты в ВУЗе, учёные степени,
the number of years in schooling.
количество лет образования.
What it really takes to do well, to lead a meaningful life,
Что на самом деле нужно, чтобы иметь содержательную жизнь, жить хорошо –
are things that are deeper,
это более глубокие вещи,
things we don't really even have words for.
вещи, для которых у нас на самом деле нет слов.
00:11:38
And so let me list just a couple of the things
Так дайте мне назвать только парочку таких вещей,
I think this research points us toward trying to understand.
к пониманию которых нас подталкивает это исследование.
The first gift, or talent, is mindsight --
Первый дар, или талант, это ментальное зрение –
the ability to enter into other people's minds
способность проникнуть в ум другого человека
скачать в HTML/PDF
share