StudyEnglishWords

3#

Социальные службы не работают. Как мы можем это исправить. Hilary Cottam - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Социальные службы не работают. Как мы можем это исправить". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:13
I'm talking about the simple human bonds between us,
для решения непростых проблем.
a kind of authentic sense of connection, of belonging,
Однако сегодня отношения списываются со счетов
the bonds that make us happy, that support us to change,
из-за нашей социальной политики и наших органов социального обеспечения.
to be brave like Ella and try something new.
И я поняла, что это важно изменить.
And, you know, it's no accident
Что я подразумеваю под отношениями?
00:07:26
that those who run and work in the institutions
Я говорю об обычных человеческих связях между нами,
that are supposed to support Ella and her family
что-то вроде присущего нам чувства общности и причастности,
don't talk about relationships,
связях, делающих нас счастливыми, помогающих нам меняться
because relationships are expressly designed out of a welfare model
и быть смелыми, как Элла, побуждающих к чему-то новому.
that was drawn up in Britain and exported around the world.
И не случайно то,
00:07:40
The contemporaries of William Beveridge,
что руководители и сотрудники тех учреждений,
who was the architect of the first welfare state
которые должны помогать Элле и её семье,
and the author of the Beveridge Report,
не говорят об отношениях,
had little faith in what they called the average sensual or emotional man.
потому что отношения явно не вписываются в разработанную модель
Instead, they trusted this idea of the impersonal system
социального обеспечения, широко заимствованную из Британии.
00:07:53
and the bureaucrat who would be detached and work in this system.
Современники Уильяма Бевериджа,
And the impact of Beveridge
разработчика первой идеи социального государства
on the way the modern state sees social issues
и автора «доклада Бевериджа»,
just can't be underestimated.
не слишком верили в человека, который руководствуется чувствами.
The Beveridge Report sold over 100,000 copies
Вместо этого они верили в идею обезличенной системы
00:08:07
in the first weeks of publication alone.
и обособленного бюрократа, который бы работал в этой системе.
People queued in the rain on a November night to get hold of a copy,
Кроме того, влияние Бевериджа на ви́дение
and it was read across the country, across the colonies, across Europe,
социальных проблем глазами современной страны
across the United States of America,
нельзя недооценивать.
and it had this huge impact
Только за первые недели после публикации было продано
00:08:20
on the way that welfare states were designed around the globe.
100 000 экземпляров «доклада Бевериджа».
The cultures, the bureaucracies, the institutions -- they are global,
Люди стояли в очередях под дождём, чтобы приобрести свой экземпляр.
and they've come to seem like common sense.
They've become so ingrained in us,
Доклад читали по всей стране, во всех колониях, по всей Европе
that actually we don't even see them anymore.
и в Соединённых Штатах Америки.
And I think it's really important to say that in the 20th century,
Он оказал значительное влияние на то,
00:08:38
they were remarkably successful, these institutions.
как развивалась социальная система в странах по всему миру.
They led to longer lifespans, the eradication of mass disease,
Культуры, разные виды бюрократии и учреждения носят глобальный характер,
mass housing, almost universal education.
и все они стали сформировывать общий здравый смысл.
But at the same time,
Они настолько укоренились в нас,
Beveridge sowed the seeds of today's challenges.
что мы даже перестали замечать их.
00:08:54
So let me tell you a second story.
Стоит отметить, что в XX веке
What do you think today is a bigger killer than a lifetime of smoking?
эти учреждения были невероятно успешны.
It's loneliness.
Благодаря им люди стали жить дольше, массовая заболеваемость исчезла,
According to government statistics, one person over 60 -- one in three --
массовое жильё, как и образование, стало доступнее.
doesn't speak to or see another person in a week.
Но в то же время
скачать в HTML/PDF
share