StudyEnglishWords

4#

Спенсер Уэллс строит общее семейное древо для всего человечества - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Спенсер Уэллс строит общее семейное древо для всего человечества.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:19
during one of the rare wet phases in the Sahara.
во время одного из редких периодов дождей в Сахаре.
Migrating eastward, following the grasslands,
Они мигрировали в восточном направлении по степям,
because that's what they were adapted to live on.
к жизни в которых они были приспособлены.
And when they reached Central Asia,
И когда они достигли Центральной Азии,
they reached what was effectively a steppe super-highway,
они увидели степи, которые можно было сравнить с современными автострадами,
00:16:31
a grassland super-highway.
степями-автострадами.
The grasslands at that time -- this was during the last ice age --
Степи в то время, во время последнего ледникового периода,
stretched basically from Germany all the way over to Korea,
простирались от Германии до Кореи,
and the entire continent was open to them.
и целый континент был открыт перед ними.
Entering Europe around 35,000 years ago,
Люди заселили Европу 35 тысяч лет назад,
00:16:42
and finally, a small group migrating up
и в конце концов, небольшая группа людей мигрировала
through the worst weather imaginable, Siberia,
в Сибирь, в тяжелые погодные условия, которые только можно представить,
inside the Arctic Circle, during the last ice age --
за Полярный круг, во времена последнего ледникового периода,
temperature was at -70, -80, even -100, perhaps --
когда температура была около минус 55, 60 и даже 70 градусов Цельсия,
migrating into the Americas, ultimately reaching that final frontier.
и в завершении заселили Америку.
00:16:58
An amazing story, and it happened first in Africa.
Удивительная история, и началась она в Африке.
The changes that allowed us to do that,
Перемены, которые позволили совершить
the evolution of this highly adaptable brain that we all carry around with us,
эволюцию высокоадаптивного мозга, который легко приспосабливается, и который у нас у всех есть,
allowing us to create novel cultures,
и благодаря которому мы создаваем новые культуры,
allowing us to develop the diversity
развиваем все это многообразие,
00:17:12
that we see on a whirlwind trip like the one I've just been on.
которое мы видим, путешествуя по миру, как я.
Now, that story I just told you is literally a whirlwind tour
И история, которую я вам рассказал, это захватывающее турне о том,
of how we populated the world, the great Paleolithic wanderings of our species.
как мы заселили мир, великие переселения нашего вида в эпоху палеолита.
And that's the story that I told a couple of years ago
И это именно та история, которую я рассказал пару лет назад
in my book, "The Journey of Man," and a film that we made with the same title.
в своей книге и в одноименном фильме «Путешествие Человека».
00:17:31
And as we were finishing up that film --
Когда мы заканчивали работу над фильмом,
it was co-produced with National Geographic --
над которым работали совместно с «Нэшнл Джиографик»,
I started talking to the folks at NG about this work.
я как-то разговорился с его сотрудниками об этом проекте.
And they got really excited about it. They liked the film, but they said,
Проект их заинтересовал. Им понравился фильм, и вот, что они сказали:
"You know, we really see this as kind of
«Нам действительно кажется,
00:17:45
the next wave in the study of human origins, where we all came from,
что это новый этап в изучении происхождения человека, наших корней.
using the tools of DNA to map the migrations around the world.
Используя ресурсы ДНК, создать карту миграции людей по всему миру!
You know, the study of human origins is kind of in our DNA,
История происхождения людей заложена в нашем ДНК,
and we want to take it to the next level.
и мы хотим, чтобы ее изучение перешло на следующий уровень.
What do you want to do next?"
Что Вы собираетесь делать дальше?»
00:18:00
Which is a great question to be asked by National Geographic.
Это и есть главный вопрос, который мне задали на «Нэшнл Джиографик».
And I said, "Well, you know, what I've sketched out here is just that.
И я ответил то, что я вкратце рассказал здесь, что это всего лишь набросок карты,
скачать в HTML/PDF
share