StudyEnglishWords

3#

Стивен Джонсон об интернете как о городе - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Стивен Джонсон об интернете как о городе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:58
that, basically, you could link to somebody else
вы можете сослаться на кого-то,
but they wouldn't necessarily know that you were pointing to them.
но они необязательно будут знать, что вы ссылаетесь на них.
And that was one of the reasons why the web
И вот это одна из причин, по которой интернет
wasn't quite as emergent as it could be
не настолько непредвиденный, насколько он мог бы быть,
because you needed two-way linking, you needed that kind of feedback mechanism
потому что нужно двустороннее связывание, нужен своего рода ответный механизм,
00:09:09
to be able to really do interesting things.
чтобы действительно делать интересные вещи.
Well, something like Technorati is supplying that.
Итак, что-то такое как Technorati позволяет делать такие вещи.
Now what's interesting here is that this is a quote from Dave Weinberger,
Это цитата Дейва Вайнбергера, который говорит,
where he talks about everything being purposive in the Web --
что всё, что находится онлайн, имеет свою цель —
there's nothing artificial.
в этом нет ничего искусственного.
00:09:23
He has this line where he says, you know, you're going to put up a link there,
Есть строчка, которая гласит, если вы разместите там ссылку,
if you see a link, somebody decided to put it there.
если вы увидите ссылку, кто-то решил поместить её туда.
And he says, the link to one site didn't just grow on the other page "like a tree fungus."
И он говорит, ссылка на сайт не вырастает просто так на другой странице как поганка.
And in fact, I think that's not entirely true anymore.
Я считаю, что это не совсем верно.
I could put up a feed of all those links generated by Technorati
Я могу создать новостную ленту со всеми ссылками, составленными на Technorati
00:09:40
on the right-hand side of my page,
с правой стороны на моём сайте,
and they would change as the overall ecology of the Web changes.
и они бы изменялись по мере изменения интернет среды.
That little list there would change.
Этот маленький список менялся бы.
I wouldn't really be directly in control of it.
Я не смог бы напрямую его контролировать.
So it's much closer, in a way, to a data fungus, in a sense,
По этому, в каком-то смысле, это намного ближе к информационному грибку,
00:09:52
wrapped around that page, than it is to a deliberate link that I've placed there.
окружающему сайт, на котором я целенаправленно разместил ссылку.
Now, what you're having here is basically a global brain
Итак, мы имеем своего рода глобальный мозг,
that you're able to do lots of kind of experiments on to see what it's thinking.
с которым можно много экспериментировать, чтобы увидеть, что он думает.
And there are all these interesting tools.
А ещё есть все эти интересные инструменты.
Google does the Google Zeitgeist,
Google создал Google Zeitgeist,
00:10:08
which looks at search requests to test what's going on, what people are interested in,
который смотрит на запросы в поиске, чтобы проверить, что происходит, чем люди интересуются,
and they publish it with lots of fun graphs.
и они публикуют это с разными забавными графиками.
And I'm saying a lot of nice things about Google,
И я говорю много хорошего про Google,
so I'll be I'll be saying one little critical thing.
но я скажу одну важную вещь.
There's a problem with the Google Zeitgeist,
С Google Zeitgeist есть проблема,
00:10:20
which is it often comes back with news that a lot of people are searching
которая сводится к новостям, которые ищет множество людей,
скачать в HTML/PDF
share