4#

Стивен Строгатц о синхронности - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Стивен Строгатц о синхронности". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:18:20
But also, after you see the bridge on opening day, you'll see an interesting clip
И также, после того, как вы посмотрите съемки с открытия моста, я покажу еще один интересный видеосюжет
of work done by a bridge engineer at Cambridge named Allan McRobie,
о работе, сделанной инженером по мостам из Кембриджа, по имени Аллан МакРоби,
who figured out what happened on the bridge,
который разобрался, что произошло на мосту,
and who built a bridge simulator to explain exactly what the problem was.
и который построил модель этого моста, чтобы в точности объяснить, в чем же была проблема.
It was a kind of unintended positive feedback loop
Это было что-то вроде непредвиденной положительной обратной связи
00:18:39
between the way the people walked and the way the bridge began to move,
между тем, как шли люди и тем, как мост начал качаться,
that engineers knew nothing about.
что инженеры никак не могли предположить.
Actually, I think the first person you'll see
На самом деле, первый человек, которого вы увидите,
is the young engineer who was put in charge of this project. Okay.
это молодой инженер, который отвечал за проект.
(Video) Interviewer: Did anyone get hurt? Engineer: No.
Корреспондент: Кто нибудь пострадал? Инженер: Нет.
00:18:53
Interviewer: Right. So it was quite small -- Engineer: Yes. Interviewer: -- but real?
Корреспондент: Хорошо. То есть это было незначительно... Инженер: Да. Корреспондент: ...но реально?
Engineer: Absolutely. Interviewer: You thought, "Oh, bother."
Инженер: Конечно. Корреспондент: И Вы подумали: «Вот досада!»
Engineer: I felt I was disappointed about it.
Инженер: Я был огорчен этим.
We'd spent a lot of time designing this bridge, and we'd analyzed it,
Мы потратили кучу времени на проектирование этого моста, мы анализировали его,
we'd checked it to codes -- to heavier loads than the codes --
мы проверили его по нормативам, на нагрузки, даже более тяжелые, чем в нормативах,
00:19:09
and here it was doing something that we didn't know about.
и это было нечто, о чем мы совершенно не подозревали.
Interviewer: You didn't expect. Engineer: Exactly.
Корреспондент: Вы не ожидали. Инженер: Точно.
Narrator: The most dramatic and shocking footage
Ведущий: Самые драматические и шокирующие съемки
shows whole sections of the crowd -- hundreds of people --
показывают целые части толпы -- сотни людей --
apparently rocking from side to side in unison,
качающихся из стороны в сторону в унисон,
00:19:22
not only with each other, but with the bridge.
не только друг с другом, но и с мостом.
This synchronized movement seemed to be driving the bridge.
И это синхронное движение, похоже, раскачивало мост.
But how could the crowd become synchronized?
Но как толпа смогла синхронизироваться?
Was there something special about the Millennium Bridge that caused this effect?
Что было такого особенного в мосте «Миллениум», что вызвало этот эффект?
This was to be the focus of the investigation.
Это и было предметом расследования.
00:19:40
Interviewer: Well, at last the simulated bridge is finished, and I can make it wobble.
Корреспондент: Отлично, теперь эта модель моста завершена и я могу заставить его качаться.
Now, Allan, this is all your fault, isn't it? Allan McRobie: Yes.
Аллан, ведь это целиком твоя ошибка, разве нет? Аллан МакРоби: Да.
Interviewer: You designed this, yes, this simulated bridge,
Корреспондент: Ведь ты же разработал эту модель моста,
and this, you reckon, mimics the action of the real bridge?
которая, как ты считаешь, копирует поведение настоящего моста?
AM: It captures a lot of the physics, yes.
Аллан МакРоби: Да, с точки зрения физики, конечно.
00:19:58
Interviewer: Right. So if we get on it, we should be able to wobble it, yes?
Корреспондент: Хорошо. То есть, если мы встанем на него, мы сможем его раскачать, так?
Allan McRobie is a bridge engineer from Cambridge who wrote to me,
Аллан МакРоби -- инженер по мостам из Кембриджа, который написал мне,
suggesting that a bridge simulator ought to wobble
показав, что модель моста должна раскачиваться
in the same way as the real bridge --
точно так же, как и настоящий мост,
скачать в HTML/PDF
share