StudyEnglishWords

4#

Стив Трулья планирует самый высокий прыжок с парашютом в истории - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Стив Трулья планирует самый высокий прыжок с парашютом в истории". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:22
A loop-the-loop, biggest in the world.
Мёртвая петля, самая большая в мире.
Only one person had ever done it before.
До этого только одному человеку удалось выполнить такое.
Now, the stuntman solution to this in the old days would be,
В былые времена каскадёр подошёл бы к задаче так:
"Let's hit this as fast as possible. 60 miles an hour.
«Итак, въезжаем на максимальной скорости, 100 километров в час.
Let's just go for it. Foot flat to the floor."
Берём и делаем. Поехали!»
00:05:33
Well, you'd die if you did that.
Вы бы умерли, сделав это.
We went to Cambridge University, the other university,
Мы обратились в университет Кембриджа и ещё в один
and spoke to a Doctor of Mechanical Engineering there,
и поговорили с профессором машиностроения,
a physicist who taught us that it had to be 37 miles an hour.
физиком, который объяснил нам, что скорость должна быть 60 километров в час.
Even then, I caught seven G
И даже тогда я оказался под давлением 7g,
00:05:46
and lost a bit of consciousness on the way in.
немного потеряв сознание на въезде в круг.
That's a long way to fall, if you get it wrong. That was just about right.
Там достаточно высоковато падать, если что-то пойдёт не так. В этот раз всё прошло удачно.
So again, science helps us, and with the engineering too --
Наука помогает нам во всём, как и техника —
the modifications to the car and the wheel.
машина и колёса были модифицированы.
High falls, they're old fashioned stunts.
Падения — достаточно старые трюки.
00:05:59
What's interesting about high falls
И вот что интересно —
is that although we use airbags,
мы до сих пор используем воздушные подушки,
and some airbags are quite advanced,
и некоторые значительно усовершенствованы
they're designed so you don't slip off the side like you used to,
и спроектированы таким образом, что вы не соскользнёте по боковой стороне, как это было раньше,
if you land a bit wrong. So, they're a much safer proposition.
если приземлитесь немного неточно. Сейчас они намного более безопасны.
00:06:10
Just basically though, it is a basic piece of equipment.
Проще говоря, это достаточно примитивное оборудование.
It's a bouncy castle
Это надувной за́мок с рёбрами по бокам,
with slats in the side to allow the air to escape.
позволяющим воздуху высвободиться.
That's all it is, a bouncy castle.
Вот собственно и вся идея — надувной за́мок.
That's the only reason we do it. See, it's all fun, this job.
В этом и состоит основной смысл. Эта работа — настоящий кайф.
00:06:23
What's interesting is we still use cardboard boxes.
Что интересно — мы всё ещё используем картонные коробки.
They used to use cardboard boxes years ago and we still use them.
Их использовали много лет тому назад, и мы используем до сих пор.
And that's interesting because they are almost retrospective.
Они фактически ретроспективны.
They're great for catching you, up to certain heights.
Они прекрасно подходят для того, чтобы словить вас — до определённой высоты.
And on the other side of the fence,
И по ту сторону баррикад,
00:06:36
that physical art, the physical performance of the stuntman,
за физическими возможностями и искусством каскадёра
has interfaced with the very highest
стоит плотная связь с самыми новыми
technology in I.T. and in software.
технологиями в индустрии ИТ.
Not the cardboard box, but the green screen.
Зелёный экран вместо картонной коробки.
This is a shot of "Terminator," the movie.
Это съёмки фильма «Терминатор».
00:06:53
Two stunt guys doing what I consider to be a rather benign stunt.
Два каскадёра выполняют достаточно безопасный трюк.
It's 30 feet. It's water. It's very simple.
9 метров, вода — всё очень просто.
скачать в HTML/PDF
share