3#

Стюарт Браун утверждает, что игра — это больше чем забава, это жизненная необходимость - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Стюарт Браун утверждает, что игра — это больше чем забава, это жизненная необходимость". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:12
is to get a 256-lead electroencephalogram.
снять 256-электродную энцефалограмму.
I'm sorry I don't have a playful-looking subject, but it allows mobility,
Простите, что мой подопытный не выглядит играющим, но зато это обеспечивает мобильность,
which has limited the actual study of play.
в отсутствие которой упиралось реальное изучение игр.
And we've got a mother-infant play scenario
И мы взяли сценарий игры мать-младенец
that we're hoping to complete underway at the moment.
работа над которым, как мы надеемся, как раз сейчас заканчивается.
00:11:30
The reason I put this here is also to queue up
Причина, по которой я поместил это здесь, также в том, чтобы упорядочить
my thoughts about objectifying what play does.
свои мысли о выявлении роли игры в жизни.
The animal world has objectified it.
Мир животных выявил эту роль.
In the animal world, if you take rats,
В животном мире, если взять крыс,
who are hardwired to play at a certain period of their juvenile years
у которых есть четкая ориентация на игру в определенный период подросткового возраста,
00:11:50
and you suppress play -- they squeak, they wrestle,
и подавить игры, где они борются, пищат,
they pin each other, that's part of their play.
шпыняют друг дружку, играя таким образом.
If you stop that behavior on one group that you're experimenting with,
Если вы прекратите такое поведение в одной экспериментальной группе
and you allow it in another group that you're experimenting with,
и позволите другой экспериментальной группе играть,
and then you present those rats
а затем наденете на крыс
00:12:06
with a cat odor-saturated collar,
ошейник с запахом кошки,
they're hardwired to flee and hide.
то они инстинктивно разбегутся и попрячутся.
Pretty smart -- they don't want to get killed by a cat.
Вполне разумно: им не хочется быть убитыми кошкой.
So what happens?
И что же дальше?
They both hide out.
Обе группы прячутся в укрытие
00:12:20
The non-players never come out --
И те, которые не играли, никогда не выходят обратно:
they die.
они умирают.
The players slowly explore the environment,
А игроки медленно исследуют окружающую среду,
and begin again to test things out.
начинают пробовать, тестировать.
That says to me, at least in rats --
Это говорит мне о том, что, по крайней мере у крыс,
00:12:34
and I think they have the same neurotransmitters that we do
а у них, как я полагаю, такие же передатчики нервных импульсов, как и у нас,
and a similar cortical architecture --
и похожая структура коры головного мозга,
that play may be pretty important for our survival.
что игры могут быть существенно важны для выживания.
And, and, and -- there are a lot more animal studies that I could talk about.
И так далее, я мог бы привести еще много примеров на животных.
Now, this is a consequence of play deprivation. (Laughter)
А теперь, последствия игровой недостаточности. (Смех)
00:12:51
This took a long time --
Это потребовало много времени,
I had to get Homer down and put him through the fMRI and the SPECT
мне пришлось уложить Гомера и пропустить его через ФМРТ и КТ,
and multiple EEGs, but as a couch potato, his brain has shrunk.
снять несколько ЭЭГ, но, как у всякого домоседа, его мозг усох.
And we do know that in domestic animals
И мы в самом деле знаем, что у домашних животных
and others, when they're play deprived,
и у других, когда им не хватает игр,
00:13:07
they don't -- and rats also -- they don't develop a brain that is normal.
у них, и у крыс тоже, мозг нормально не развивается.
Now, the program says that the opposite of play is not work,
А теперь, наша программа говорит, что противоположность игры — не работа,
it's depression.
это депрессия.
And I think if you think about life without play --
И я полагаю, что если вы думаете о жизни без игры,
no humor, no flirtation, no movies,
без юмора, без флирта, без фильмов,
00:13:26
no games, no fantasy and, and, and.
без фантазии, без состязаний и так далее.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1