StudyEnglishWords

3#

Сьюзен Блэкмор о мемах и «Т-мемах» - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Сьюзен Блэкмор о мемах и «Т-мемах»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:38
We put the storage of memes out there on a clay tablet,
Мы организовали хранение мемов на глиняных табличках,
but in order to get true temes and true teme machines,
но чтобы получить настоящие Т-мемы и Т-мем-машины,
you need to get the variation, the selection and the copying,
необходимо пройти через процессы видоизменения, отбора и копирования,
all done outside of humans.
без помощи человека.
And we're getting there.
И мы к этому приближаемся.
00:12:55
We're at this extraordinary point where we're nearly there,
Мы живем в исключительное время – мы уже приблизились к
that there are machines like that.
существованию таких машин.
And indeed, in the short time I've already been at TED,
И действительно, за короткое время моего участия в TED
I see we're even closer than I thought we were before.
я осознала, что мы даже ближе, чем я думала.
So actually, now the temes are forcing our brains
Фактически, сейчас Т-мемы постепенно превращают
00:13:09
to become more like teme machines.
мозг человека в Т-мем-машину.
Our children are growing up very quickly learning to read,
Наши дети рано начинают учиться читать,
learning to use machinery.
использовать разного рода машины.
We're going to have all kinds of implants,
Различные имплантанты будут в наших телах,
drugs that force us to stay awake all the time.
а наркотики обеспечат нам бодрствование день и ночь.
00:13:20
We'll think we're choosing these things,
Мы будем думать, что выбираем сами,
but the temes are making us do it.
но на самом деле Т-мемы все решат за нас.
So, we're at this cusp now
Поэтому уже настал момент
of having a third replicator on our planet.
появления третьего репликатора на нашей планете.
Now, what about what else is going on out there in the universe?
Теперь вопрос о том, что происходит во вселенной.
00:13:37
Is there anyone else out there?
Есть ли в космосе кто-либо еще, помимо нас?
People have been asking this question for a long time.
Это - извечный вопрос.
We've been asking it here at TED already.
Об этом рассуждали на TED.
In 1961, Frank Drake made his famous equation,
В 1961 году Фрэнк Дрейк создал свое знаменитое уравнение.
but I think he concentrated on the wrong things.
но я думаю он концентрировался на неправильных вещах.
00:13:50
It's been very productive, that equation.
Его уравнение широко используется.
He wanted to estimate N,
Он хотел измерить N,
the number of communicative civilizations out there in our galaxy,
число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт,
and he included in there the rate of star formation,
используя число образующихся звезд, долю планет,
the rate of planets, but crucially, intelligence.
и разумные формы жизни – наиболее важный компонент.
00:14:06
I think that's the wrong way to think about it.
Думаю, это неправильный подход.
Intelligence appears all over the place, in all kinds of guises.
Разум представлен повсюду, во всех возможных обликах.
Human intelligence is only one kind of a thing.
Человеческий разум – одна сторона медали.
But what's really important is the replicators you have
Необходимо помнить о репликаторах, а также
and the levels of replicators, one feeding on the one before.
об уровнях репликаторов, где последующий является источником предыдущего.
00:14:22
So, I would suggest that we don't think intelligence,
Поэтому, я предлагаю использовать не разум,
we think replicators.
а репликаторы.
And on that basis, I've suggested a different kind of equation.
И следовательно, я предлагаю новое уравнение.
A very simple equation.
Очень простое уравнение.
N, the same thing,
N означает то же самое -
00:14:36
the number of communicative civilizations out there
предполагаемое число цивилизаций в нашей галактике,
скачать в HTML/PDF
share