StudyEnglishWords

3#

Темпл Грандин. Миру нужны разные способы мышления - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Темпл Грандин. Миру нужны разные способы мышления". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:25
the tail either came off or steering stuff inside the tail broke
хвост либо оторвало, либо рулевой механизм в хвосте вышел из строя
in some way.
тем или иным образом.
It's tails, pure and simple.
Проще простого -- проблема заключается в хвостах.
And when the pilots walk around the plane, guess what? They can't see
И когда пилоты обходят салоны самолета, знаете что? Они не видят то,
that stuff inside the tail.
что находится внутри хвоста.
00:09:37
You know, now as I think about that,
Знаете, сейчас, когда я думаю обо всем этом,
I'm pulling up all of that specific information.
я вспоминаю различные конкретные сведения.
It's specific. See, my thinking's bottom-up.
Очень конкретные. Видите, мое мышление работает вверх тормашками.
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
Я беру маленькие кусочки и складываю из них картину, как паззл.
Now, here is a horse that was deathly afraid
А вот лошадь, которая до смерти боялась
00:09:51
of black cowboy hats.
черных ковбойских шляп.
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
Над ней издевался человек в черной ковбойской шляпе.
White cowboy hats, that was absolutely fine.
Но она не имела ничего против белых шляп.
Now, the thing is, the world is going to need
Итак, дело в том, что миру будут нужны
all of the different kinds of minds
все различные способы мышления,
00:10:03
to work together.
работающие вместе.
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
И нам нужно работать над тем, чтобы развивать все эти типы мышления.
And one of the things that is driving me really crazy,
И одна из проблем, которая сводит меня с ума,
as I travel around and I do autism meetings,
когда я езжу по конференциям и собраниям по аутизму,
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
это то, что я вижу множество очень умных детей.
00:10:16
and they just aren't very social,
И они не очень общительны.
and nobody's working on developing their interest
И никто не работает над тем, чтобы заинтересовать их
in something like science.
чем-нибудь вроде науки.
And this brings up the whole thing of my science teacher.
И это подводит меня к теме моего учителя естественных наук.
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
Он был просто замечательно показан в фильме.
00:10:29
I was a goofball student. When I was in high school
Я не была прилежной студенткой. В старших классах
I just didn't care at all about studying,
мне не было дела до учебы,
until I had Mr. Carlock's science class.
до тех пор, пока я не попала на урок Мистера Карлока.
He was now Dr. Carlock in the movie.
В фильме он показан как Доктор Карлок.
And he got me challenged
И он бросил мне вызов
00:10:43
to figure out an optical illusion room.
разгадать загадку комнаты с оптической иллюзией.
This brings up the whole thing of you've got to show kids
Это затрагивает тему того, что детям нужно показывать
interesting stuff.
интересные вещи.
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
Знаете, мне кажется, что TED следует
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
сообщить во все школы о том, какие отличные лекции тут есть,
00:10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
и что в Интернете есть разные классные штуки,
to get these kids turned on.
чтобы активизировать этих детей.
Because I'm seeing a lot of these geeky nerdy kids,
Потому что я вижу так много этих умных, но отличающихся от других, детей,
and the teachers out in the Midwest, and the other parts of the country,
и учителей на Среднем Западе и в других регионах нашей страны,
when you get away from these tech areas,
удаленных от технически-продвинутых территорий,
скачать в HTML/PDF
share