StudyEnglishWords

5#

Теперь мы умеем редактировать ДНК. Но давайте проявим благоразумие. Jennifer Doudna - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Теперь мы умеем редактировать ДНК. Но давайте проявим благоразумие". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:17
as well as the intended impacts of a scientific breakthrough.
Thank you.
Так что пока генная инженерия людей откладывается,
(Applause)
но это уже не научная фантастика.
Созданные генной инженерией животные и растения уже существуют.
(Applause ends)
И это накладывает на всех нас большую ответственность
Bruno Giussani: Jennifer, this is a technology with huge consequences,
и необходимость учитывать как нежелательные последствия,
так и роль преднамеренного влияния этого научного прорыва.
as you pointed out.
Спасибо!
00:12:38
Your attitude about asking for a pause or a moratorium or a quarantine
is incredibly responsible.
(Аплодисменты)
(Аплодисменты закончились)
There are, of course, the therapeutic results of this,
but then there are the un-therapeutic ones
Бруно Джуссани: Дженнифер, эта технология может иметь огромные последствия,
and they seem to be the ones gaining traction,
particularly in the media.
как вы подчёркивали.
This is one of the latest issues of The Economist -- "Editing humanity."
Мы очень уважаем вашу позицию по объявлению паузы, или моратория,
It's all about genetic enhancement, it's not about therapeutics.
или карантина.
У всего этого, конечно, есть терапевтические последствия,
00:13:03
What kind of reactions did you get back in March
from your colleagues in the science world,
но есть и не связанные с лечением,
и, по-видимому, именно они наиболее сильно притягивают интерес,
when you asked or suggested
особенно в СМИ.
Вот один из последних выпусков журнала Economist: «Редактирование человечества».
that we should actually pause this for a moment and think about it?
Здесь рассказывается только об улучшении свойств, не о лечении.
Jennifer Doudna: My colleagues were actually, I think, delighted
to have the opportunity to discuss this openly.
Какую реакцию вы получили в марте
It's interesting that as I talk to people,
my scientific colleagues as well as others,
от своих коллег в научном сообществе,
00:13:23
there's a wide variety of viewpoints about this.
когда попросили или предложили
So clearly it's a topic that needs careful consideration and discussion.
сделать паузу и задуматься обо всём этом?
Дженнифер Доудна: Мне кажется, коллеги были рады возможности
BG: There's a big meeting happening in December
открыто это обсудить.
Интересно, что когда я разговаривала об этом с людьми,
that you and your colleagues are calling,
мои коллеги-учёные и не только
together with the National Academy of Sciences and others,
высказывали самые разные точки зрения на этот счёт.
00:13:36
what do you hope will come out of the meeting, practically?
Очевидно, что эта тема требует тщательного рассмотрения и обсуждения.
JD: Well, I hope that we can air the views
БДж: В декабре будет большая встреча,
которую вы с коллегами созываете
of many different individuals and stakeholders
вместе с Национальной академией наук и другими.
who want to think about how to use this technology responsibly.
Чего именно вы ожидаете от этой встречи, с практической точки зрения?
It may not be possible to come up with a consensus point of view,
ДжД: Я надеюсь, что будут обнародованы точки зрения
00:13:53
but I think we should at least understand
многих людей и заинтересованных сторон,
what all the issues are as we go forward.
желающих ответственно обдумать использование этой технологии.
BG: Now, colleagues of yours,
Возможно, достигнуть консенсуса не удастся,
like George Church, for example, at Harvard,
но я полагаю, что мы должны по крайней мере понять,
they say, "Yeah, ethical issues basically are just a question of safety.
с какими проблемами столкнёмся в будущем.
00:14:04
We test and test and test again, in animals and in labs,
БДж: Ваши коллеги,
and then once we feel it's safe enough, we move on to humans."
So that's kind of the other school of thought,
например, Джордж Чёрч из Гарварда,
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1