StudyEnglishWords

5#

Теперь мы умеем редактировать ДНК. Но давайте проявим благоразумие. Jennifer Doudna - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Теперь мы умеем редактировать ДНК. Но давайте проявим благоразумие". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:13
to consider carefully both the unintended consequences
и необходимость учитывать как нежелательные последствия,
as well as the intended impacts of a scientific breakthrough.
так и роль преднамеренного влияния этого научного прорыва.
Thank you.
Спасибо!
(Applause)
(Аплодисменты)
(Applause ends)
(Аплодисменты закончились)
00:12:33
Bruno Giussani: Jennifer, this is a technology with huge consequences,
Бруно Джуссани: Дженнифер, эта технология может иметь огромные последствия,
as you pointed out.
как вы подчёркивали.
Your attitude about asking for a pause or a moratorium or a quarantine
Мы очень уважаем вашу позицию по объявлению паузы, или моратория,
is incredibly responsible.
или карантина.
There are, of course, the therapeutic results of this,
У всего этого, конечно, есть терапевтические последствия,
00:12:49
but then there are the un-therapeutic ones
но есть и не связанные с лечением,
and they seem to be the ones gaining traction,
и, по-видимому, именно они наиболее сильно притягивают интерес,
particularly in the media.
особенно в СМИ.
This is one of the latest issues of The Economist -- "Editing humanity."
Вот один из последних выпусков журнала Economist: «Редактирование человечества».
It's all about genetic enhancement, it's not about therapeutics.
Здесь рассказывается только об улучшении свойств, не о лечении.
00:13:03
What kind of reactions did you get back in March
Какую реакцию вы получили в марте
from your colleagues in the science world,
от своих коллег в научном сообществе,
when you asked or suggested
когда попросили или предложили
that we should actually pause this for a moment and think about it?
сделать паузу и задуматься обо всём этом?
Jennifer Doudna: My colleagues were actually, I think, delighted
Дженнифер Доудна: Мне кажется, коллеги были рады возможности
00:13:16
to have the opportunity to discuss this openly.
открыто это обсудить.
It's interesting that as I talk to people,
Интересно, что когда я разговаривала об этом с людьми,
my scientific colleagues as well as others,
мои коллеги-учёные и не только
there's a wide variety of viewpoints about this.
высказывали самые разные точки зрения на этот счёт.
So clearly it's a topic that needs careful consideration and discussion.
Очевидно, что эта тема требует тщательного рассмотрения и обсуждения.
00:13:29
BG: There's a big meeting happening in December
БДж: В декабре будет большая встреча,
that you and your colleagues are calling,
которую вы с коллегами созываете
together with the National Academy of Sciences and others,
вместе с Национальной академией наук и другими.
what do you hope will come out of the meeting, practically?
Чего именно вы ожидаете от этой встречи, с практической точки зрения?
JD: Well, I hope that we can air the views
ДжД: Я надеюсь, что будут обнародованы точки зрения
00:13:41
of many different individuals and stakeholders
многих людей и заинтересованных сторон,
who want to think about how to use this technology responsibly.
желающих ответственно обдумать использование этой технологии.
It may not be possible to come up with a consensus point of view,
Возможно, достигнуть консенсуса не удастся,
but I think we should at least understand
но я полагаю, что мы должны по крайней мере понять,
what all the issues are as we go forward.
с какими проблемами столкнёмся в будущем.
00:13:57
BG: Now, colleagues of yours,
БДж: Ваши коллеги,
like George Church, for example, at Harvard,
например, Джордж Чёрч из Гарварда,
they say, "Yeah, ethical issues basically are just a question of safety.
говорят: «Этические проблемы в основном являются вопросом безопасности.
We test and test and test again, in animals and in labs,
Мы снова и снова проводим тесты на животных, в лабораториях,
and then once we feel it's safe enough, we move on to humans."
и когда чувствуем, что опасности нет, переходим на человека».
00:14:10
So that's kind of the other school of thought,
Это другой подход:
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1