StudyEnglishWords

5#

Теперь мы умеем редактировать ДНК. Но давайте проявим благоразумие. Jennifer Doudna - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Теперь мы умеем редактировать ДНК. Но давайте проявим благоразумие". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:13
that we should actually use this opportunity and really go for it.
мы должны использовать эту возможность и не должны останавливаться.
Is there a possible split happening in the science community about this?
Может ли это вызвать раскол в научном сообществе?
I mean, are we going to see some people holding back
То есть мы увидим, что часть людей отступят,
because they have ethical concerns,
потому что сомневаются в этичности,
and some others just going forward
а другие просто пойдут вперёд,
00:14:26
because some countries under-regulate or don't regulate at all?
так как в некоторых странах контроль слабый или его вообще нет.
JD: Well, I think with any new technology, especially something like this,
ДжД: Мне кажется, на любую новую технологию, особенно такую как эта,
there are going to be a variety of viewpoints,
будет несколько разных точек зрения,
and I think that's perfectly understandable.
и я думаю, что это абсолютно понятно.
I think that in the end,
Полагаю, в конце концов
00:14:41
this technology will be used for human genome engineering,
эту технологию будут использовать для конструирования генома человека,
but I think to do that without careful consideration and discussion
но мне кажется, что делать это без тщательного рассмотрения и обсуждения
of the risks and potential complications
рисков и возможных осложнений
would not be responsible.
было бы безответственно.
BG: There are a lot of technologies and other fields of science
БДж: Есть много технологий и других областей науки,
00:14:58
that are developing exponentially, pretty much like yours.
которые развиваются по экспоненте, фактически как в вашей области.
I'm thinking about artificial intelligence, autonomous robots and so on.
Я имею в виду искусственный интеллект, автономных роботов и так далее.
No one seems --
Нигде, как мне кажется,
aside from autonomous warfare robots --
кроме области автономных военных роботов,
nobody seems to have launched a similar discussion in those fields,
никто не инициировал аналогичную дискуссию в этих областях,
00:15:13
in calling for a moratorium.
призвав к мораторию.
Do you think that your discussion may serve as a blueprint for other fields?
Не считаете ли вы, что ваша дискуссия может стать примером для других областей?
JD: Well, I think it's hard for scientists to get out of the laboratory.
ДжД: Мне кажется, учёным сложно покидать лабораторию.
Speaking for myself,
Если говорить обо мне,
it's a little bit uncomfortable to do that.
мне не очень комфортно это делать.
00:15:26
But I do think that being involved in the genesis of this
Но я действительно считаю, что раз я участвую в разработке этого,
really puts me and my colleagues in a position of responsibility.
то данный факт накладывает на меня и моих коллег ответственность.
And I would say that I certainly hope that other technologies
И я бы сказала, что надеюсь, что другие технологии
will be considered in the same way,
будут рассматриваться так же,
just as we would want to consider something that could have implications
как мы хотели бы рассматривать нечто, способное оказывать влияние
00:15:43
in other fields besides biology.
в других областях, отличных от биологии.
BG: Jennifer, thanks for coming to TED.
БДж: Дженнифер, спасибо за то, что пришли на TED.
JD: Thank you.
ДжД: Спасибо!
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 5 из 5 1
Просмотр видеоролика