StudyEnglishWords

2#

Тим Бернерс-Ли о следующем поколении Сети - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Тим Бернерс-Ли о следующем поколении Сети". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:13
people come up with to hang onto their data
люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные
and not give it to you, even though you've paid for it as a taxpayer.
и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили.
And it's not just America. It's all over the world.
И так не только в Америке. Так во всём мире.
And it's not just governments, of course -- it's enterprises as well.
И, конечно, не только в правительствах, но и в бизнесах.
So I'm just going to mention a few other thoughts on data.
Ещё несколько мыслей о данных.
00:11:27
Here we are at TED, and all the time we are very conscious
Здесь на TED, мы хорошо осознаём
of the huge challenges that human society has right now --
огромные вызовы, стоящие в настоящее время перед человечеством —
curing cancer, understanding the brain for Alzheimer's,
лечение раковых заболеваний, понимание механизмов болезни Альцгеймера,
understanding the economy to make it a little bit more stable,
понимание экономики, чтобы сделать её чуть более стабильной,
understanding how the world works.
понимание того, как устроен мир.
00:11:45
The people who are going to solve those -- the scientists --
Люди, которые найдут ответы на эти вопросы, учёные,
they have half-formed ideas in their head,
имеют наполовину сформировавшиеся идеи,
they try to communicate those over the web.
пытаются сообщать их через сеть.
But a lot of the state of knowledge of the human race at the moment
Но значительная часть знаний человеческой расы в настоящий момент
is on databases, often sitting in their computers,
хранится в базах данных, зачастую на локальных компьютерах,
00:11:58
and actually, currently not shared.
они недоступны для совместного использования.
In fact, I'll just go into one area --
На самом деле, я каснусь только одной области —
if you're looking at Alzheimer's, for example,
если вы посмотрите, например, как разрабатываются лекарства
drug discovery -- there is a whole lot of linked data which is just coming out
для лечения болезни Альцгеймера, то там сейчас появляется масса связанных данных,
because scientists in that field realize
потому что учёные из данной области понимают,
00:12:11
this is a great way of getting out of those silos,
что это прекрасное решение проблемы,
because they had their genomics data in one database
их данные по геному находились в одной базе
in one building, and they had their protein data in another.
в одном здании, а данные по протеинам — в другой.
Now, they are sticking it onto -- linked data --
Теперь они соединяют эти данные — связанные данные,
and now they can ask the sort of question, that you probably wouldn't ask,
и могут задать такой вопрос, который вы вряд ли зададите,
00:12:27
I wouldn't ask -- they would.
я не задам.
What proteins are involved in signal transduction
Какие протеины участвуют в сигнальной трансдукции,
and also related to pyramidal neurons?
а также имеют отношение к пирамидальным нейронам?
Well, you take that mouthful and you put it into Google.
Итак, запомните эту фразу и поищите в Google.
Of course, there's no page on the web which has answered that question
Само собой, страницы с ответом на этот вопрос в сети не существует,
00:12:39
because nobody has asked that question before.
потому что никто не задавал этот вопрос раньше.
You get 223,000 hits --
Вы получите 223,000 результатов,
no results you can use.
но ни одного, которым вы сможете воспользоваться.
You ask the linked data -- which they've now put together --
Если адресовать тот же вопрос связанным данным,
32 hits, each of which is a protein which has those properties
то получится 32 результата, каждый из которых — протеин с искомыми свойствами,
00:12:52
and you can look at.
и на каждый можно посмотреть.
The power of being able to ask those questions, as a scientist --
Для ученого умение формулировать эти вопросы,
скачать в HTML/PDF
share