StudyEnglishWords

3#

Тим Браун о творчестве и игре - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Тим Браун о творчестве и игре". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 11 из 14  ←предыдущая следующая→ ...

00:20:32
And this is another example in a healthcare environment
И вот еще один пример в больничном окружении:
of some doctors and some nurses and designers
доктора и медсестры вместе с дизайнерами
acting out a service scenario around patient care.
отыгрывают сценарий сервиса помощи пациентам.
But you know, many adults
Но, знаете, многие взрослые люди
are pretty reluctant to engage with role-play.
довольно неохотно участвуют в ролевой игре.
00:20:45
Some of it’s embarrassment and some of it is because
Иногда от смущения и иногда потому, что
they just don’t believe that what emerges is necessarily valid.
они просто не верят что это обязательно поможет.
They dismiss an interesting interaction by saying,
Они отмахиваются от интересного взаимодействия, говоря,
you know, "That’s just happening because they’re acting it out."
знаете, это происходит так только потому, что они играют роль.
Research into kids' behavior actually suggests
Исследования детского поведения, однако, предполагают
00:20:58
that it’s worth taking role-playing seriously.
что принятие ролевой игры всерьез стоит того.
Because when children play a role,
Ведь когда дети играют роли
they actually follow social scripts quite closely
они действительно следуют социальным сценариям очень четко
that they’ve learnt from us as adults.
так, как научились этому у нас, взрослых.
If one kid plays "store," and another one’s playing "house,"
Если один ребенок играет в "магазин", другой в "дом",
00:21:10
then the whole kind of play falls down.
тогда вся игра разваливается.
So they get used to quite quickly
И они привыкают, очень быстро,
to understanding the rules for social interactions,
к пониманию правил социального взаимодействия,
and are actually quite quick to point out when they’re broken.
и на самом деле очень быстро могут определить, когда что-то не так.
So when, as adults, we role-play,
А когда мы, взрослые, играем роль,
00:21:26
then we have a huge set of these scripts already internalized.
у нас уже есть за плечами огромный набор таких сценариев.
We’ve gone through lots of experiences in life,
Мы испытали множество ситуаций в жизни.
and they provide a strong intuition
И это дает сильное интуитивное понимание того,
as to whether an interaction is going to work.
сработает ли данное взаимодействие или нет.
So we’re very good, when acting out a solution,
И мы очень хороши в отыгрыше решений,
00:21:41
at spotting whether something lacks authenticity.
и определении нехватки "реальности" в ситуации.
So role-play is actually, I think,
Поэтому ролевая игра действительно, я думаю,
quite valuable when it comes to thinking about experiences.
очень ценный инструмент для работы с ситуациями.
Another way for us, as designers, to explore role-play
Другой способ для нас, как дизайнеров, применять ролевой подход
is to put ourselves through an experience which we’re designing for,
- это самим пройти через ситуацию, над которой мы работаем,
00:21:58
and project ourselves into an experience.
"спроецировав" себя на ситуацию.
So here are some designers who are trying to understand
И вот дизайнеры, которые пытаются понять,
what it might feel like to sleep in a
каково это, спать в тесном пространстве
confined space on an airplane.
в самолете.
And so they grabbed some very simple materials, you can see,
Они используют очень простые материалы, как видите.
00:22:10
and did this role-play, this kind of very crude role-play,
И играют, довольно приблизительно,
just to get a sense of what it would be like for passengers
просто чтобы понять, как это будет для пассажиров,
if they were stuck in quite small places on airplanes.
находиться в очень тесном пространстве в самолете.
This is one of our designers, Kristian Simsarian,
Это один из наших дизайнеров, Кристиан Симсариан,
and he’s putting himself through the experience of being an ER patient.
и он испытывает на себе, каково это быть пациентом скорой помощи.
скачать в HTML/PDF
share