StudyEnglishWords

3#

Тим Браун призывает дизайнеров мыслить широко - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Тим Браун призывает дизайнеров мыслить широко.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:06
learning by making.
обучение через создание.
Instead of thinking about what to build,
Вместо размышлений о том, что сконструировать,
building in order to think.
конструируют и думают одновременно.
Now, prototypes speed up the process of innovation,
Сейчас прототипы ускоряют процесс инноваций.
because it is only when we put our ideas out into the world
Так как только претворив идею в жизнь,
00:07:20
that we really start to understand their strengths and weaknesses.
мы действительно начинаем понимать ее сильные и слабые стороны.
And the faster we do that,
И чем быстрее мы это сделаем,
the faster our ideas evolve.
тем быстрее разовьются наши идеи.
Now, much has been said and written about
Сколько всего было сказано и написано
the Aravind Eye Institute in Madurai, India.
об Аравиндской глазной клинике в Мадураи, Индия.
00:07:33
They do an incredible job of serving very poor patients
Они молодцы, они помогают самым бедным пациентам,
by taking the revenues from those who can afford to pay
получая деньги только с тех кто может платить,
to cross-subsidize those who cannot.
тем самым субсидируя тех, кто не может.
Now, they are very efficient,
Клиника очень эффективна,
but they are also very innovative.
и прогрессивна.
00:07:49
When I visited them a few years ago,
Когда я там был несколько лет назад,
what really impressed me was their willingness
меня поразила их готовность
to prototype their ideas very early.
создавать прототипы на самых ранних этапах развития идеи.
This is the manufacturing facility
Перед вами фабрика по производству
for one of their biggest cost breakthroughs.
одного из самых малозатратных устройств.
00:08:00
They make their own intraocular lenses.
Они производят свои собственные искусственные хрусталики.
These are the lenses that replace those
Это линзы, которые заменяют хрусталик глаза,
that are damaged by cataracts.
поврежденный катарактой.
And I think it's partly their prototyping mentality
И я думаю, частично именно их ориентация на прототипы
that really allowed them to achieve the breakthrough.
позволила им так значительно снизить затраты.
00:08:13
Because they brought the cost down
Они снизили стоимость
from $200 a pair,
с 200 долларов за пару
down to just $4 a pair.
до всего 4 долларов.
Partly they did this by instead of building
Частично, это стало возможно благодаря тому, что вместо
a fancy new factory,
строительства новой красивой фабрики,
00:08:25
they used the basement of one of their hospitals.
они использовали подвал одного из своих госпиталей.
And instead of installing the large-scale machines
А вместо установки огромных станков,
used by western producers,
используемых западными производителями,
they used low-cost CAD/CAM prototyping technology.
они использовали недорогую технологию компьютерного прототипирования.
They are now the biggest manufacturer of these lenses in the developing world
Сейчас они -- самое большое производство искусственных хрусталиков в развивающихся странах,
00:08:42
and have recently moved into a custom factory.
и недавно они построили новую фабрику.
So if human need is the place to start,
Итак, если потребности людей - это начальная точка,
and prototyping, a vehicle for progress,
а прототипирование -- двигатель прогресса,
then there are also some questions to ask about the destination.
то еще надо поговорить о месте назначения.
Instead of seeing its primary objective as consumption,
Вместо того, чтобы ставить потребление как конечную цель,
00:08:59
design thinking is beginning to explore the potential of participation --
дизайн-мышление обращает внимание на возможности широкого участия разных людей.
the shift from a passive relationship
Сдвиг от пассивных отношений
between consumer and producer
между потребителем и производителем
to the active engagement of everyone
к активному вовлечению каждого
in experiences that are meaningful,
в деятельность, которая имеет смысл,
00:09:11
productive and profitable.
которая продуктивна и прибыльна.
So I'd like to take the idea that Rory Sutherland talked about,
Я бы хотел использовать идею, о которой говорил Рори Сазерленд,
this notion that intangible things are worth perhaps more than physical things,
что нематериальные вещи стоят, возможно, больше чем физические,
and take that a little bit further and say that
и пойти немного дальше и сказать, что
скачать в HTML/PDF
share