StudyEnglishWords

4#

Увидеть зарождение Вселенной в новый телескоп. Wendy Freedman - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Увидеть зарождение Вселенной в новый телескоп". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:31
So, what does that precision buy us?
Но что она для нас значит?
So the GMT, if you can imagine --
ГМТ, чтобы вы могли представить,
if I were to hold up a coin, which I just happen to have,
если бы я держала монетку, которая у меня как раз есть,
and I look at the face of that coin, I can see from here
и посмотрела бы на одну из её сторон, то отсюда я бы увидела
the writing on the coin; I can see the face on that coin.
надпись и изображение на монете.
00:11:51
My guess that even in the front row, you can't see that.
Думаю, что даже люди в первом ряду не смогут этого разглядеть.
But if we were to turn the Giant Magellan Telescope,
Но если бы мы развернули Гигантский Магелланов телескоп,
all 80-feet diameter that we see in this auditorium,
со всем его диаметром в 24 метра, размером с этот зал,
and point it 200 miles away,
и направили бы его на 321 километр вдаль,
if I were standing in São Paulo, we could resolve the face of this coin.
если бы я стояла в Сан-Пауло, мы бы увидели изображение на монете.
00:12:09
That's the extraordinary resolution and power of this telescope.
Вот какое невероятное разрешение и мощность у этого телескопа.
And if we were --
И если бы...
(Applause)
(Аплодисменты)
If an astronaut went up to the Moon, a quarter of a million miles away,
Если бы космонавт отправился на Луну, на 420 тысяч километров отсюда,
and lit a candle -- a single candle --
и зажёг бы свечу, всего одну свечу,
00:12:28
then we would be able to detect it, using the GMT.
мы бы легко её обнаружили с помощью ГМТ.
Quite extraordinary.
Удивительно, правда?
This is a simulated image of a cluster in a nearby galaxy.
Вот фотография звёздного скопления в ближайшей галактике.
"Nearby" is astronomical, it's all relative.
«Ближайшей» — астрономический термин, и он относительный.
It's tens of millions of light-years away.
Она находится в десятках миллионов световых лет от нас.
00:12:47
This is what this cluster would look like.
Вот так он выглядит сейчас.
So look at those four bright objects,
Всмотритесь в четыре яркие точки,
and now lets compare it with a camera on the Hubble Space Telescope.
и давайте сравним его с изображением, сделанным телескопом «Хаббл».
You can see faint detail that starts to come through.
Вы видите, как бледные очертания звёзд начинают прорисовываться.
And now finally -- and look how dramatic this is -- this is what the GMT will see.
Наконец, вот что покажет ГМТ. Взгляните, насколько лучше этот снимок.
00:13:04
So, keep your eyes on those bright images again.
Всмотритесь в яркие точки ещё раз.
This is what we see on one of the most powerful existing telescopes on the Earth,
Вот что мы видим с помощью одного из мощнейших телескопов на Земле,
and this, again, what the GMT will see.
а вот что мы увидим с помощью ГМТ.
Extraordinary precision.
Невероятная чёткость.
So, where are we?
Как же продвигается работа?
00:13:19
We have now leveled the top of the mountaintop in Chile.
Мы выровняли площадку на вершине горы в Чили.
We blasted that off.
С этим разобрались.
We've tested and polished the first mirror.
Протестировали и отполировали первое зеркало.
We've cast the second and the third mirrors.
Отлили второе и третье.
And we're about to cast the fourth mirror.
И готовимся отлить четвёртое зеркало.
00:13:31
We had a series of reviews this year,
В этом году было несколько осмотров.
international panels that came in and reviewed us,
Международные группы экспертов проверили нашу работу
and said, "You're ready to go to construction."
и сказали: «Вы готовы к строительству».
And so we plan on building this telescope with the first four mirrors.
Поэтому мы готовимся строить телескоп с первыми четырьмя зеркалами.
скачать в HTML/PDF
share