StudyEnglishWords

4#

Уильям Макдоноу - о дизайнерском принципе "От колыбели до колыбели" (Cradle to cradle) - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Уильям Макдоноу - о дизайнерском принципе "От колыбели до колыбели" (Cradle to cradle)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:17:15
was called mutually assured destruction.
«взаимное уничтожение».
Now we do it by molecule. These are our cities.
Мы начинаем проектирование на молекулярном уровне. Вот наши города.
We're building a new city next to this city; look at that landscape.
Мы строим новый город рядом с этим городом – посмотрите на пейзаж.
This is the site.
Вот место стройки.
We don't normally do green fields, but this one is about to be built,
Мы обычно не создаем зеленые поля, но это поле должно было быть застроено,
00:17:30
so they brought us in to intercede.
и мы решили заступиться за него.
This is their plan.
Это их план –
It's a rubber stamp grid that they laid right on that landscape.
просто произвольный оттиск, который они положили сверху на ландшафт.
And they brought us in and said, "What would you do?"
Затем они спросили у нас, как сделали бы мы.
This is what they would end up with, which is another color photograph.
Их план в конечном итоге привел бы к этому – это еще одна цветная фотография.
00:17:44
So this is the existing site, so this is what it looks like now,
Итак, вот как это место выглядит сейчас,
and here's our proposal.
а вот как оно должно выглядеть у нас.
(Applause)
(Апплодисменты)
So the way we approached this
Для начала мы внимательно
is we studied the hydrology very carefully.
изучили гидрологию.
00:17:57
We studied the biota, the ancient biota,
Мы изучили местную биоту,
the current farming and the protocols.
местные сельскохозяйственные технологии и протоколы.
We studied the winds and the sun to make sure everybody in the city
Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель
will have fresh air, fresh water and direct sunlight
получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет
in every single apartment at some point during the day.
в каждую квартиру на какое-то время в течение дня.
00:18:12
We then take the parks and lay them out as ecological infrastructure.
Затем мы спланировали парки и разместили их в городе как часть экологической инфраструктуры.
We lay out the building areas.
Мы разместили районы застройки.
We start to integrate commercial and mixed use
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы,
so the people all have centers and places to be.
чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство.
The transportation is all very simple,
Транспортная система очень проста,
00:18:25
everybody's within a five-minute walk of mobility.
любой дом находится в пределах пяти минут ходьбы от общественного транспорта.
We have a 24-hour street, so that there's always a place that's alive.
В городе есть улица с круглосуточными заведениями, на которой никогда не замирает жизнь.
The waste systems all connect.
Все системы обработки отходов соединены.
If you flush a toilet, your feces will go to the sewage treatment plants,
Когда вы спускаете воду в туалете, ваши фекалии поступают на очистные сооружения,
which are sold as assets, not liabilities.
являющиеся не источником расходов и неудобств, а прибыльным производством.
00:18:42
Because who wants the fertilizer factory that makes natural gas?
Кто бы отказался от завода, производящего удобрения и биогаз?
The waters are all taken in to construct the wetlands for habitat restorations.
Вся вода проходит через искуственные болота, воссоздающие природные местообитания здешних видов.
And then it makes natural gas, which then goes back into the city
Кроме того, очистные сооружения производят газ
to power the fuel for the cooking for the city.
для бытовых плит, для готовки,
So this is -- these are fertilizer gas plants.
то есть очистные сооружения – это завод по производству удобрений и биогаза.
00:19:01
And then the compost is all taken back
Затем компост идет
to the roofs of the city, where we've got farming,
на крыши города, на которых размещены фермерские хозяйства,
because what we've done is lifted up the city,
потому что мы подняли ландшафт в воздух,
скачать в HTML/PDF
share