StudyEnglishWords

5#

Уэйд Дэвис о культурах, стоящих на краю выживания - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Уэйд Дэвис о культурах, стоящих на краю выживания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 12 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:20:07
(Applause) --
(Аплодисменты)
is a symbol of the resilience of the Inuit people
символизирует выносливость инуитов
and of all indigenous people around the world.
и всех коренных народов мира.
The Canadian government in April of 1999
В апреле 1999 г. канадское правительство
gave back to total control of the Inuit
вернуло под полный контроль инуитов земли,
00:20:19
an area of land larger than California and Texas put together.
по площади превышающие Калифорнию и Техас вместе взятые.
It's our new homeland. It's called Nunavut.
Это «наша новая родина» – Нунавут.
It's an independent territory. They control all mineral resources.
Независимая территория, на которой инуиты контролируют все минеральные ресурсы.
An amazing example of how a nation-state
Это удивительный пример того, чего государство-нация
can seek restitution with its people.
может достигнуть в стремлении восстановить права своих народов.
00:20:35
And finally, in the end, I think it's pretty obvious
Наконец, думаю, очевидным,
at least to all of all us who've traveled
по крайней мере для тех, кто путешествовал
in these remote reaches of the planet,
в дальние уголки планеты,
to realize that they're not remote at all.
является то, что они вовсе не дальние.
They're homelands of somebody.
Для кого-то они являются родиной.
00:20:46
They represent branches of the human imagination
Это ветви человеческого воображения,
that go back to the dawn of time. And for all of us,
которые простираются до начала времен. И для всех нас
the dreams of these children, like the dreams of our own children,
мечты этих детей, как и мечты наших собственных детей,
become part of the naked geography of hope.
становятся частью географии надежды.
So, what we're trying to do at the National Geographic, finally,
Поэтому в National Geographic мы пытаемся
00:21:02
is, we believe that politicians will never accomplish anything.
показать, что политики ничего не добьются.
We think that polemics --
Мы считаем, что полемика,
(Applause) --
(Аплодисменты)
we think that polemics are not persuasive,
что дебаты не являются убедительными,
but we think that storytelling can change the world,
но истории могут изменить мир,
00:21:14
and so we are probably the best storytelling institution
поэтому наша организация, наверное, – лучший рассказчик в мире.
in the world. We get 35 million hits on our website every month.
Ежемесячно на наш веб-сайт заходят 35 миллионов людей.
156 nations carry our television channel.
156 государств транслируют наш телевизионный канал.
Our magazines are read by millions.
Наши журналы читают миллионы людей.
And what we're doing is a series of journeys
Мы путешествуем
00:21:29
to the ethnosphere where we're going to take our audience
по этносфере и показываем зрителям
to places of such cultural wonder
места с удивительной культурой,
that they cannot help but come away dazzled
чтобы поразить их воображение.
by what they have seen, and hopefully, therefore,
Надеюсь, благодаря этому,
embrace gradually, one by one,
постепенно, один за другим, они уяснят для себя
00:21:41
the central revelation of anthropology:
ключевую идею антропологии:
that this world deserves to exist in a diverse way,
что этот мир должен быть разнообразным,
that we can find a way to live
что мы можем научиться жить
in a truly multicultural, pluralistic world
в мультикультурном плюралистическом мире,
where all of the wisdom of all peoples
где мудрость всех народов
00:21:53
can contribute to our collective well-being.
будет залогом нашего всеобщего благополучия.
Thank you very much.
Благодарю вас.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика