StudyEnglishWords

4#

У природы есть цена! Паван Сухдев - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "У природы есть цена!". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:56
they cut across the entire globe
они пересекают весь земной шар
all the way from Micronesia
от Микронезии
across Indonesia, Malaysia, India, Madagascar
через Индонезию, Малазию, Индию, Мадагаскар
and to the West of the Caribbean.
и до Запада Каррибских островов.
These red dots, these red areas,
Эти красные точки, эти красные районы,
00:15:07
basically provide the food and livelihood
по сути предостовляют еду и средства для жизни
for more than half a billion people.
для более чем полумиллиарда человек.
So that's almost an eighth of society.
Это почти одна восьмая общества.
And the sad thing is that, as these coral reefs are lost --
Грустно то, что из-за вымирания коралловых рифов --
and scientists tell us
а учёные говорят нам,
00:15:19
that any level of carbon dioxide in the atmosphere above 350 parts per million
что любой уровень углекислого газа в атмосфере, превышающий 350-частиц на миллион
is too dangerous for the survival of these reefs --
слишком опасен для выживания этих рифов --
we are not only risking the extinction
есть риск не только вымирания
of the entire coral species, the warm water corals,
целого вида кораллов, тепловодных кораллов,
we're not only risking a fourth of all fish species which are in the oceans,
есть риск не только рискуем потерять ¼ всех видов рыбы в океанах,
00:15:33
but we are risking the very lives and livelihoods
но есть риск жизни и средствам к существоваанию
of more than 500 million people
более чем 500 миллионов людей,
who live in the developing world in poor countries.
которые живут в развивающихся бедных странах.
So in selecting targets of 450 parts per million
Так что, выбирая цель достигнуть 450 частиц на миллин
and selecting two degrees at the climate negotiations,
и договариваясь о цели в два градуса на переговорах по изменению климата,
00:15:47
what we have done is we've made an ethical choice.
мы сделали моральный выбор.
We've actually kind of made an ethical choice in society
Мы вообще-то сделали моральный выбор в обществе
to not have coral reefs.
не иметь коралловых рифов.
Well what I will say to you in parting
Ну, что же я вам скажу на прощание -
is that we may have done that.
- возможно, мы это сделали.
00:15:59
Let's think about it and what it means,
Давайте задумаемся над этим и что это значит,
but please, let's not do more of that.
но пожалуйста, давайте больше не будем этого делать.
Because mother nature only has that much
Потому что у матушки-природы есть только ограниченное количество
in ecological infrastructure and that much natural capital.
экологической инфраструктуры и природного капитала.
I don't think we can afford too much of such ethical choices.
Я не думаю, что мы можем себе позволить еще много таких моральных решений.
00:16:11
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика