StudyEnglishWords

3#

Филипп Росдэйл о Second Life - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Филипп Росдэйл о Second Life". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:17:31
And I remember that that was just so telling, you know,
И я помню, это было так эффектно,
that you didn't know exactly what was going to happen.
так как никогда не знаешь,что произойдет.
When you think about stuff that people have built that's popular --
Когда задумываешься о предметах, которые люди построили
JH: CBGB's has to close eventually, you know. That's the rule.
Дж. Х.: Музыкальный клуб был вынужден закрыться. Это правило.
PR: Exactly. And it -- but it closed on day one, basically, in Internet time.
Ф. Р.: Точно. Но оно было закрыто в первый день, практически в Интернет-время.
00:17:49
You know, an example of something -- pregnancy.
Другой пример - беременность.
You can have a baby in Second Life.
Вы можете завести ребенка в Second Life.
This is done entirely using, kind of, the tools that are built into Second Life,
Для этого есть специальные инструменты в Second Life.
so the innate concept of becoming pregnant and having a baby, of course --
Таким образом, само понятие беременности и ребенка, конечно,
Second Life is, at the platform level, at the level of the company -- at Linden Lab --
Second Life, на уровне платформы, на уровне компании Линден Лэб,
00:18:10
Second Life has no game properties to it whatsoever.
Second Life не имеет каких-либо прав на это.
There is no attempt to structure the experience,
Нет попытки структурировать этот опыт,
to make it utopian in that sense that we put into it.
сделать его утопичным, в том смысле, который мы вкладываем в него.
So of course, we never would have put a mechanism for having babies or, you know,
Конечно, мы никогда бы не внедрили механизм для зачатия детей или
taking two avatars and merging them, or something.
для слияния двух аватаров, или что-то вроде того.
00:18:24
But people built the ability to have babies and care for babies
Но люди развили способность иметь детей и заботиться о них,
as a purchasable experience that you can have in Second Life and so --
как приобретаемый опыт, возможный в Second Life.
I mean, that's a pretty fascinating example of, you know,
Это довольно захватывающий пример того,
what goes on in the overall economy.
что происходит в экономике в целом.
And of course, the existence of an economy is another idea.
И конечно, существование экономики - это уже другая идея.
00:18:40
I didn't talk about it, but it's a critical feature.
Я не говорил об этом, но это очень важная особенность.
When people are given the opportunity to create in the world,
Когда людям дается возможность создавать мир,
there's really two things they want.
существуют две вещи, которые они желают.
One is fair ownership of the things they create.
Первое - это справедливая собственность предметов, которые они создали.
And then the second one is -- if they feel like it,
И второе - если они хотят,
00:18:53
and they're not going to do it in every case, but in many they are --
и не обязательно это делать в каждом случае, но многие делают,
they want to actually be able to sell that creation
если они хотят продать созданное ими,
as a way of providing for their own livelihood.
как заработок для существования.
True on the Web -- also true in Second Life.
Это так в Сети, и это так в Second Life.
And so the existence of an economy is critical.
Итак, существование экономики очень важно.
00:19:06
JH: Questions for Philip Rosedale? Right here.
Дж. Х.: Вопросы Филиппу Роусдэйлу? Здесь.
(Audience: Well, first an observation, which is that you look like a character.)
(Аудитория: Ну прежде всего - наблюдение: вы похожи на аватара.)
скачать в HTML/PDF
share