StudyEnglishWords

3#

Филипп Росдэйл о Second Life - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Филипп Росдэйл о Second Life". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 11 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:19:32
PR: No, no. I didn't. One of the other guys at work had a fantastic avatar --
Ф. Р.: Нет, нет. Я не срывал. У одного из друзей по работе был фантастический аватар,
a female avatar -- that I used to be once in a while.
женский аватар, который я использовал иногда.
But my avatar is a guy wearing chaps.
Но мой аватар - парень, парень в штанах..
Spiky hair -- spikier than this. Kind of orange hair.
С колючими волосами, более колючими, чем эти. И немного оранжевыми.
Handlebar mustache. Kind of a Village People sort of a character.
С усами, типа деревенский парень.
00:19:53
So, very cool.
В общем, клевый.
JH: And your question?
Д. Х.: Теперь ваш вопрос?
(Audience: [Unclear].)
(публика: невнятно)
JH: The question is, there appears to be a lack of cultural fine-tuning in Second Life.
Д. Х.: Вопрос - появилась нехватка культурной тонкой настройки в Second Life.
It doesn't seem to have its own culture,
Кажется, что оно не имеет собственной культуры,
00:20:08
and the sort of differences that exist in the real world
и различия, существующие в реальном мире,
aren't translated into the Second Life map.
не переведены в Second Life.
PR: Well, first of all, we're very early,
Ф. Р.: Ну, во-первых, мы только начали,
so this has only been going on for a few years.
и это продолжается лишь в течение нескольких лет.
And so part of what we see is the same evolution of human behavior
То есть, часть того, что мы видим, является такой же эволюцией человеческого поведения,
00:20:21
that you see in emerging societies.
которое вы можете увидеть в развивающихся обществах.
So a fair criticism -- is what it is -- of Second Life today is that
То есть, справедливая критика, но сегодня Second Life
it's more like the Wild West than it is like Rome, from a cultural standpoint.
больше походит на Дикий Запад, чем на Рим, с культорологической точки зрения.
That said, the evolution of, and the nuanced interaction that creates culture,
То есть, эволюция, и детальное взаимодействие, создающее культуру,
is happening at 10 times the speed of the real world,
происходит в 10 раз быстрее, чем в реальном мире.
00:20:41
and in an environment where, if you walk into a bar in Second Life,
И все игроки, если вы в Second Life пойдете в бар,
65 percent of the people there are not in the United States,
то увидите, что 65% людей не из США.
and in fact are speaking their, you know, various and different languages.
И они говорят, вы знаете, на различнейших языках.
In fact, one of the ways to make money in Second Life
Вообще, один из способов делать деньги в Second Life -
is to make really cool translators that you drag onto your body
сделать действительно хороший переводчик, который вы нанесете на тело,
00:21:01
and they basically, kind of, pop up on your screen
это как всплывающее окно на вашем экране,
and allow you to use Google or Babel Fish
которое вам позволит использовать Гугл или Бэйблфиш,
or one of the other online text translators to on-the-fly
или один из других онлайн текстовых переводчиков, переводящие мгновенно
translate spoken -- I'm sorry -- typed text between individuals.
разговорную речь. Я прошу прощения, напечатанный текст между людьми.
And so, the multicultural nature and the sort of cultural melting pot
То есть мультикультурный характер и виды культурного смешения,
00:21:18
that's happening inside Second Life is quite --
имеющий место в Second Life,
I think, quite remarkable relative to what in real human terms
весьма примечателен в сравнении с тем, чего мы когда-либо достигнем в реальных человеческих условиях,
in the real world we've ever been able to achieve.
в реальном мире.
So, I think that culture will fine-tune, it will emerge,
И я думаю,что культура будет настроена, она появится,
скачать в HTML/PDF
share