StudyEnglishWords

3#

Филипп Росдэйл о Second Life - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Филипп Росдэйл о Second Life". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 481 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 14 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:25:10
I wasn't, like, an obsessed -- you know, get A's kind of guy.
Я не был одержимым стать отличником.
I was going to say, I had a great social experience
Я хотел сказать, что у меня уже был большой социальный опыт,
when I went to college that I hadn't had before,
когда я поступил в колледж, которого у меня не было прежде.
a more fraternal experience, where I met six or seven other guys
Более братский опыт, когда я встречался с 6 или 7 другими парнями,
who I studied physics with, and I was very competitive with them,
с которыми я изучал физику, и я с ними очень соревновался,
00:25:24
so then I started to get A's. But you're right: I wasn't an A student.
потом я стал получать пятерки, но вы правы, я не был отличником.
JH: Last question. Right here.
Дж. Х.: И последний вопрос.
(Audience: In the pamphlet, there's a statement -- )
(Аудитория: В брошюре есть утверждение-)
JH: You want to paraphrase that?
Дж. Х.: вы хотите его перефразировать?
PR: Yeah, so let me restate that.
Ф.Р.: Да, позвольте мне мне его переформулировать.
00:25:37
So, you're saying that in the pamphlet there's a statement
Вы говорите, что в брошюре есть утверждение,
that we may come to prefer our digital selves to our real ones --
что мы можем предпочесть себя цифровых реальным,
our more malleable or manageable digital identities to our real identities --
наши более покорные или управляемые цифровые личности нашим реальным личностям,
and that in fact, much of human life and human experience
и, в действительности, многое из человеческой жизни и человеческого опыта
may move into the digital realm.
может переместиться в цифровую сферу.
00:25:54
And then that's kind of a horrifying thought, of course.
И, конечно, это ужасающая мысль.
That's a frightening change, frightening disruption.
Это пугающее изменение, пугающий подрыв.
I guess, and you're asking, what do I think about that? How do I --
Я полагаю, вы спросите, что я думаю об этом?
JH: What's your response to the people who would say, that's horrifying?
Дж. Х.: Каков будет ваш ответ на то, если скажут, что это ужасно?
(Audience: If someone would say to you, I find that disturbing,
(Аудитория: Если кто-то вам скажет "я нахожу это тревожным",
00:26:08
what would be your response?)
что вы на это ответите?)
PR: Well, I'd say a couple of things.
Ф. Р.: Я скажу пару вещей.
One is, it's disturbing like the Internet or electricity was.
Первый: это также тревожно, как и когда-то Интернет или электричество.
That is to say, it's a big change, but it isn't avoidable.
То есть, это - большое изменение, но этого невозможно избежать.
So, no amount of backpedaling or intentional behavior
И никакое количество торможения или намеренное поведение,
00:26:25
or political behavior is going to keep these technology changes
или политическое поведение не сможет препятствовать этим технологическим изменениям,
from connecting us together,
нашего воссоединения,
because the basic motive that people have --
потому что основным мотивом людей является
to be creative and entrepreneurial -- is going to drive energy
быть креативными или предпринимательными, и это внесет энергию
into these virtual worlds in the same way that it has with the Web.
в виртуальные миры так же, как когда-то в Сеть.
00:26:39
So this change, I believe, is a huge disruptive change.
То есть это изменение я считаю огромным подрывным изменением.
Obviously, I'm the optimist and a big believer in what's going on here,
Очевидно, я оптимист и являюсь большим сторонником того, что происходит здесь,
but I think that as -- even a sober, you know, the most sober,
но я думаю, что даже самый трезвый, непредвзятый
disconnected thinker about this, looking at it from the side,
мыслитель, который наблюдает за этим со стороны,
скачать в HTML/PDF
share